Subscribe to Polish Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
No new posts since your last visit  Problemy techniczne w Proz.
Izabella Kraus
Nov 13, 2002
3
(1,596)
Grzegorz Cygan (X)
Nov 13, 2002
No new posts since your last visit  Słownik prawniczy DE - PL
Uwe Kirmse
Nov 8, 2002
2
(1,616)
Uwe Kirmse
Nov 9, 2002
No new posts since your last visit  Podatek zryczaltowany dla wolnych zawodow
3
(1,795)
No new posts since your last visit  Szkoła Mistrzów: Najlepsze tłumaczenie miesiąca
Magda Dziadosz
Jun 21, 2002
9
(5,574)
No new posts since your last visit  Vat a tłumaczenia dla sądów/prokuratury/policji
2
(1,741)
No new posts since your last visit  Moderator
Alina Brockelt
Oct 28, 2002
13
(3,580)
leff
Nov 2, 2002
No new posts since your last visit  Czy to koniec tlumaczen literackich?
thory
Nov 2, 2002
1
(1,303)
maciejm
Nov 2, 2002
No new posts since your last visit  VAT w tlumaczeniach dla zagranicy
8
(3,747)
Magda Dziadosz
Oct 27, 2002
No new posts since your last visit  Gdy klient nie płaci...
Magda Dziadosz
Oct 21, 2002
6
(2,577)
No new posts since your last visit  Wordfast for free?? - no more !!! :-(((
Dariusz Kozłowski
Oct 21, 2002
2
(1,699)
No new posts since your last visit  Strzeżmy się głupich błędów!
Magda Dziadosz
Oct 20, 2002
3
(1,785)
No new posts since your last visit  Bylzeby to nasz czwarty pallal?
7
(2,120)
Izabella Kraus
Oct 22, 2002
No new posts since your last visit  Troska o Glosariusz
2
(1,410)
Magda Dziadosz
Oct 21, 2002
No new posts since your last visit  Koniec laby: La vita fugge!
12
(3,273)
Magda Dziadosz
Oct 18, 2002
No new posts since your last visit  Czy i na ile walczyc z wiatrakami?
0
(1,105)
No new posts since your last visit  Arbitraz KudoZ: autorskie prawa majatkowe
6
(4,990)
No new posts since your last visit  Moje 5 groszy...:)
Araksia Sarkisian
Oct 14, 2002
3
(1,652)
Araksia Sarkisian
Oct 15, 2002
No new posts since your last visit  Analityka medyczna w Polsce i w Unii Europejskiej
Andrzej Lejman
Oct 14, 2002
0
(1,239)
Andrzej Lejman
Oct 14, 2002
No new posts since your last visit  Cena? W naszym swiecie - chyba smiesznosci...
0
(1,076)
No new posts since your last visit  słowniki prawnicze polsko-niemieckie
Pawe? Guga?a
Oct 8, 2002
11
(7,195)
Dariusz Kozłowski
Oct 11, 2002
No new posts since your last visit  Z przymrużeniem oka, ale nie całkiem nieprzydatne
Andrzej Lejman
Oct 8, 2002
2
(1,578)
Piotr Turski
Oct 9, 2002
No new posts since your last visit  Professoressa po polsku
5
(1,893)
Jakub Szacki
Oct 8, 2002
No new posts since your last visit  tłumaczenia aktów prawnych
Pawe? Guga?a
Oct 7, 2002
0
(1,754)
Pawe? Guga?a
Oct 7, 2002
No new posts since your last visit  Nowy słownik rachunkowości ENG>PL
Magda Dziadosz
Sep 24, 2002
1
(1,416)
TranslateWithMe
Oct 4, 2002
No new posts since your last visit  Panskie oko konia tuczy
1
(1,560)
No new posts since your last visit  Hieronim
Katarzyna Chmiel
Sep 29, 2002
2
(1,493)
Araksia Sarkisian
Sep 30, 2002
No new posts since your last visit  Kilka miesięcy temu
Andrzej Lejman
Sep 28, 2002
2
(1,585)
Andrzej Lejman
Sep 29, 2002
No new posts since your last visit  Kto da mniej?
Katarzyna Chmiel
Sep 27, 2002
1
(1,295)
Magda Dziadosz
Sep 28, 2002
No new posts since your last visit  Polska wersja językowa ProZa - etap I.
Magda Dziadosz
Sep 22, 2002
0
(1,175)
Magda Dziadosz
Sep 22, 2002
No new posts since your last visit  ...jednoczesnie doskonalac swoje jezyki obce
3
(1,871)
Monika Sojka
Sep 20, 2002
No new posts since your last visit  Slowniczki
Uwe Kirmse
Sep 15, 2002
0
(1,188)
Uwe Kirmse
Sep 15, 2002
No new posts since your last visit  Glossary for Public Service Interpreters
Helena El Masri
Sep 13, 2002
1
(1,559)
No new posts since your last visit  Powwow - tylko gdzie?    ( 1... 2)
Jerzy Czopik
Sep 4, 2002
17
(5,835)
Jerzy Czopik
Sep 12, 2002
No new posts since your last visit  mimo że; zwłaszcza że
bartek
Sep 6, 2002
2
(1,784)
No new posts since your last visit  Jeszcze jedna perla wydana...!!!
0
(1,297)
No new posts since your last visit  Rozliczanie - slowa v znaki
1
(1,976)
No new posts since your last visit  szelki na weza
Radek Podolski
Sep 4, 2002
2
(1,877)
No new posts since your last visit  Słownik najmłodszej polszczyzny
6
(2,280)
No new posts since your last visit  Doskonalcie swoj polski
0
(1,455)
No new posts since your last visit  Humor portalu
4
(2,259)
Araksia Sarkisian
Aug 29, 2002
No new posts since your last visit  freelancing dla UE - wersja uproszczona?
Radek Podolski
Jul 16, 2002
9
(3,114)
Radek Podolski
Aug 27, 2002
No new posts since your last visit  Nowe logo Polski
2
(1,778)
Radek Podolski
Aug 27, 2002
No new posts since your last visit  Powwow in Warsaw (first day of summer)    ( 1... 2)
17
(5,365)
No new posts since your last visit  Arbitraż KudoZ - sekcja DE-PL/PL-DE
Dariusz Kozłowski
Aug 12, 2002
10
(3,003)
Dariusz Kozłowski
Aug 22, 2002
No new posts since your last visit  150 jezyków to bogactwo Europy
0
(1,286)
No new posts since your last visit  Ortografia
Andrzej Lejman
Aug 21, 2002
2
(1,871)
Uwe Kirmse
Aug 21, 2002
No new posts since your last visit  Help finding a book in Polish
John Guzman
Aug 19, 2002
3
(2,082)
John Guzman
Aug 21, 2002
No new posts since your last visit  Artykuł \"Wprost\" o tłumaczeniach komputerowych
Magda Dziadosz
Jul 30, 2002
14
(3,745)
Uwe Kirmse
Aug 14, 2002
No new posts since your last visit  prozowy savoir vivre
Jakub Szacki
Aug 9, 2002
10
(2,879)
No new posts since your last visit  Improving my Polish
Maria Knorr
Jul 25, 2002
2
(1,936)
Adela Bak (X)
Aug 8, 2002
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

Red folder = New posts since your last visit (Red folder in fire> = More than 15 posts) <br><img border= = No new posts since your last visit (Yellow folder in fire = More than 15 posts)
Lock folder = Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »