| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| nauka polskiego dla cudzoziemców | 3 (1,845) |
| Narzędzia CAT - prośba o poradę ( 1... 2) | 16 (5,040) |
| Health and Safety - prośba o opinię | 5 (2,056) |
| W jakim odwzorowaniu stosuje się adnotacje izotopograficzne i z lokalizatorem? | 3 (1,672) |
| W jakich fazach procesu karnego TP tłumaczy symultanicznie (szeptanką)? | 2 (1,176) |
| Niewłaściwe "zarządzanie" | 0 (866) |
| Zapraszam do grupy dla tłumaczy filmowych | 2 (1,497) |
| 28.09 - SDL Trados - Warszawa - poziom średnio zaawansowany | 0 (1,564) |
| 27.09 - SDL Trados - Warszawa - poziom podstawowy | 0 (862) |
| Translation contest: Help choose the winner in the English to Polish pair | 0 (762) |
| English to Polish translation contest: help determine the finalists | 0 (767) |
| Only two more entries needed in the English to Polish translation contest | 0 (780) |
| PIT-11 po angielsku - pilne | 6 (10,257) |
| Czy trzeba załączać formularz W-8BEN? | 8 (11,473) |
| Machine translation - darmowe (przynajmniej częściowo) | 5 (2,248) |
| normy czasu pracy tłumacza ustnego | 0 (1,005) |
| Feedback do korekty tłumaczenia tekstu technicznego | 1 (1,099) |
| Kopiowanie pamięci tłumaczeniowej Trados | 1 (1,300) |
| Kiedy tlumaczyc nazwy wlasne? | 14 (22,022) |
| Problem z otwarciem gotowego tłumaczenia w doc w Trados Studio | 7 (3,595) |
| Tłumaczenie poświadczone klauzuli polskiego notariusza | 2 (1,744) |
| Becoming an official freelancer in Poland (how/where to register/start) | 1 (3,670) |
| Szkolenie SDL Trados z certyfikacją Trados 29.01-01.02.2018 | poziom podstawowy | 0 (1,061) |
| Warsztaty SDL Trados w Warszawie, 04.02.2018 | poziom średnio zaawansowany | 0 (728) |
| Warsztaty SDL Trados w Warszawie, 03.02.2018 | poziom podstawowy | 0 (753) |
| Tlumaczenie filmow - first steps ( 1, 2... 3) | 34 (35,527) |
| Praca magisterska - tłumacze literatury dziecięcej | 0 (1,038) |
| Pliki z hasłem w Tradosie | 3 (1,744) |
| Artykuł o nowelizacji ustawy o PIT uderzającej w tłumaczy z DZGP | 2 (1,707) |
| Terminologia SAP niemiecki > polski | 2 (1,486) |
| Off-topic: Klikanie myszą a boląca ręka | 10 (4,836) |
| Kurs przygotowujący dla kandydatów na tłumaczy przysięgłych - Warszawa | 0 (1,006) |
| Poszukiwane tłumaczenie na EN Pouczenia o uprawnieniach i obowiązkach oskarżonego | 2 (1,556) |
| 15.10 - warsztaty SDL Trados 2017/15/14 w Poznaniu | poziom średnio zaawansowany | 0 (776) |
| 14.10 - warsztaty SDL Trados 2017/15/14 w Poznaniu | poziom podstawowy | 0 (767) |
| Czy ktoś dostał długoterminową ofertę współpracy w parze PT-PL? | 0 (1,467) |
| 29.09 - jak tłumaczyć gry i programy komputerowe, czyli warsztaty z lokalizacji oprogramowania | 0 (887) |
| Translation Memory Trados | 2 (1,941) |
| Ubezpieczenie OC ( 1... 2) | 21 (14,843) |
| 29.09 - warsztaty SDL Trados 2017/15/14 w Warszawie | poziom średnio zaawansowany | 0 (663) |
| 28.09 - warsztaty SDL Trados 2017/15/14 w Warszawie | poziom podstawowy | 0 (765) |
| Proste posiłki, stopery do uszu ( 1, 2, 3... 4) | 49 (18,791) |
| Untranslatability on Polish social media - survey | 0 (1,006) |
| 16.07 – warsztaty SDL Trados 2017/15/14 we Wrocławiu | poziom średnio zaawansowany | 0 (884) |
| 15.07 - warsztaty SDL Trados 2017/15/14 we Wrocławiu | poziom podstawowy | 0 (880) |
| 19-23.06 - Szkolenie SDL Trados 2017 (2015 i 2014) z certyfikacją SDL Trados | poziom podstawowy | 1 (1,055) |
| 23-24.05 - Lokalizacja oprogramowania dla tłumaczy i biur tłumaczeń | warsztaty | 1 (1,307) |
| Najlepsze encyklopedie/słowniki encyklopedyczne dla różnych języków ( 1... 2) | 16 (7,419) |
| Odszedł Bogdan | 2 (1,941) |
| 13-19.05 - Szkolenie SDL Trados 2017 (2015 i 2014) z certyfikacją SDL Trados | poziom podstawowy | 0 (923) |