Subscribe to Spanish Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
No new posts since your last visit  Worfast Pro 3 no me quiere guardar el archivo
Natalia Pedrosa
Mar 25, 2013
0
(1,268)
Natalia Pedrosa
Mar 25, 2013
No new posts since your last visit  \"Pros\" poco profesionales    ( 1... 2)
29
(8,342)
No new posts since your last visit  Trados ¿Se puede cambiar el idioma de destino en un proyecto ya abierto?
Lucia Castrillon
Mar 19, 2013
1
(2,328)
No new posts since your last visit  How much worth was 20 million peseta 1979?
Heinrich Pesch
Feb 16, 2013
7
(5,152)
Yaotl Altan
Mar 19, 2013
No new posts since your last visit  File Definition file not found: Word2007_1_0_0_0.xml
Adriana Pedemonte
Mar 17, 2013
4
(1,888)
Adriana Pedemonte
Mar 18, 2013
No new posts since your last visit  Ayuda con TagEditor: Remover/insertar un tag
Gabriela Rivera
Mar 16, 2013
1
(1,713)
Luisa Ramos, CT
Mar 16, 2013
No new posts since your last visit  Revisión de traducción con SDL Trados Studio
minapupi
Mar 10, 2013
3
(2,779)
No new posts since your last visit  Trados 2007 y Windows 8: problemas de compatibilidad
isa_g
Mar 10, 2013
0
(1,500)
isa_g
Mar 10, 2013
No new posts since your last visit  Eliminación de los saltos de línea del texto de un documento Word.
Carlos Saiz
Mar 5, 2013
5
(2,806)
Carlos Saiz
Mar 7, 2013
No new posts since your last visit  Traducción jurada apostilla de la Haya
moni78
Feb 20, 2013
1
(1,612)
Raúl FERNANDEZ
Mar 6, 2013
No new posts since your last visit  Organizando clases de español para niños
Magan
Jun 18, 2011
5
(19,178)
Lucia Castrillon
Mar 6, 2013
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio 2011: Revisión de una traducción
Cristina B.
Mar 3, 2013
1
(1,792)
Lucia Castrillon
Mar 6, 2013
No new posts since your last visit  Spanish>English Diccionario de términos médicos
Emma Goldsmith
Sep 30, 2011
4
(4,022)
wendyypaola
Feb 28, 2013
No new posts since your last visit  Recibo para colaboración esporádica con el extranjero
Fabiola Mancinelli
Feb 24, 2013
1
(1,522)
No new posts since your last visit  Abrir cuenta bancaria en USA para recibir pagos de traducciones
Alfonso Romero
Feb 1, 2013
5
(2,925)
No new posts since your last visit  Dip Trans en Colombia o Venezuela
Iván Luchiano
Feb 21, 2013
3
(2,162)
No new posts since your last visit  Por favor, ayuda muy urgente con un archivo xml (Trados Studio 2011)
Kerstin Petersmann
Feb 21, 2013
1
(1,181)
No new posts since your last visit  ¿Qué número debe ingresarse en el campo "Número fiscal" del formulario de pago por membresía?
3
(2,169)
No new posts since your last visit  Se requiere de ayuda con error 33203 en SDL Trados 2007
4
(2,161)
No new posts since your last visit  Traducción de sitio web completo
Luis Carlos Pérez
Feb 16, 2013
0
(1,524)
Luis Carlos Pérez
Feb 16, 2013
No new posts since your last visit  ¿Qué diccionarios son imprescindibles para un traductor?
Anna Torrents
May 23, 2012
14
(8,501)
Emma Goldsmith
Feb 13, 2013
No new posts since your last visit  Entrevista conmigo... por si les interesa
gb-translation
Feb 12, 2013
0
(1,378)
gb-translation
Feb 12, 2013
No new posts since your last visit  Diccionario politécnico de las lenguas española e inglesa
Paula Hernández
Feb 22, 2011
10
(8,004)
Paula Hernández
Feb 12, 2013
No new posts since your last visit  Off-topic: Se aceptan y alientan críticas sobre la traducción de un poema
2
(2,403)
No new posts since your last visit  Curso de interpretacion en negocios
Anahit Simonyan
Feb 8, 2013
0
(1,227)
Anahit Simonyan
Feb 8, 2013
No new posts since your last visit  Página web para consulta de textos paralelos en el ámbito jurídico - ¿sugerencias?
0_Christine_0
Feb 8, 2013
1
(2,618)
Anahit Simonyan
Feb 8, 2013
No new posts since your last visit  Casilla de Memorias de traduccion no habilitada
Pierinna Tenchio
Feb 6, 2013
0
(965)
Pierinna Tenchio
Feb 6, 2013
No new posts since your last visit  SDL Trados 2007 con OFFICE 2013: No aparece la barra de herramientas
Mari Luz Ponce
Feb 3, 2013
1
(2,275)
Cris_Pa
Feb 3, 2013
No new posts since your last visit  Trados/Office 2007: no aparece la barra de herramientas de Trados en Word    ( 1... 2)
Susana Aguinaga
Dec 26, 2007
18
(33,878)
Mari Luz Ponce
Feb 3, 2013
No new posts since your last visit  Tarifas en Alemania
hiz
Feb 1, 2013
3
(1,787)
PalomaGR
Feb 2, 2013
No new posts since your last visit  Duda sobre archivos bilingües
kozmefun
Jan 23, 2013
3
(1,648)
PalomaGR
Jan 31, 2013
No new posts since your last visit  Consejos para publicar un libro
4
(2,149)
No new posts since your last visit  Error "33353: end of paragragh not found" con Trados 2007 y Office 2010 en Windows 7
Mónica Romero
Oct 9, 2012
7
(3,512)
Mónica Romero
Jan 22, 2013
No new posts since your last visit  Ecuador: Cursos de Wordfast Básico e Intermedio
0
(1,154)
No new posts since your last visit  Mensaje de error en Studio 2009
José Nolasco
Dec 12, 2012
5
(2,476)
Cynthiasurac (X)
Jan 17, 2013
No new posts since your last visit  Cómo Abrir el documento a traducir desde la ventana de proyecto trados 2011 AYUDA URGENTE
Kerstin Petersmann
Jan 16, 2013
1
(1,636)
RWS Community
Jan 16, 2013
No new posts since your last visit  Ejercer como traductor en América latina (Colombia)
Mayra Agudelo
Jan 5, 2013
1
(1,429)
Clarisa Moraña
Jan 11, 2013
No new posts since your last visit  Trados no guarda la TM
Laura Gómez
Jan 10, 2013
3
(2,195)
Clarisa Moraña
Jan 11, 2013
No new posts since your last visit  Trados Studio para iPad
6
(3,330)
Clarisa Moraña
Jan 11, 2013
No new posts since your last visit  Conozca a un niño que corrigió error de famoso diccionario
Jeff Whittaker
Dec 21, 2012
1
(2,217)
Clarisa Moraña
Jan 11, 2013
No new posts since your last visit  Error SDLXLIFF con Trados Studio 2009
Émilie Diaz
Jan 2, 2013
0
(1,566)
Émilie Diaz
Jan 2, 2013
No new posts since your last visit  Traducción de textos clásicos antiguos del inglés al español
JesusTrans
Dec 24, 2012
4
(2,032)
JesusTrans
Dec 28, 2012
No new posts since your last visit  Derecho de autor: texto del "copyright"
0
(1,386)
No new posts since your last visit  Derechos de Autor en LICENCIAS DE CÓMICS
Jose Hidalgo
Dec 23, 2012
0
(1,256)
Jose Hidalgo
Dec 23, 2012
No new posts since your last visit  Déjà Vu X2: ¿cómo no saturar la memoria con fragmentos iguales?
2
(2,184)
No new posts since your last visit  ¿Cómo me convierto en traductora oficial en CHile?
pekura
Dec 14, 2012
1
(1,228)
No new posts since your last visit  Trados: problema con idiomas de memoria disponibles
4
(4,106)
dldelrio
Dec 14, 2012
No new posts since your last visit  Problema con Trados Freelancer 2007. Código de activación.
3
(2,417)
No new posts since your last visit  Función Verificar de TagEditor
isa_g
Dec 5, 2012
2
(1,548)
isa_g
Dec 10, 2012
No new posts since your last visit  traducciones EEUU Formulario W-8
raquel sevilla
Dec 5, 2012
4
(2,648)
raquel sevilla
Dec 7, 2012
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

Red folder = New posts since your last visit (Red folder in fire> = More than 15 posts) <br><img border= = No new posts since your last visit (Yellow folder in fire = More than 15 posts)
Lock folder = Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »