Subscribe to Spanish Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 Solicitud de Trabajo    ( 1... 2)
18
(3,091)
Emilio Gironda
Feb 22, 2002
 Are \"native\" and \"mother\" tongues the same thing?
2
(934)
 Is the White House trying to push down Spanish translation rates?
6
(1,221)
 \"just to gain some experience, I translate for free...\" ... ARGH!    ( 1, 2... 3)
40
(4,371)
 Seguros para traductores
4
(1,358)
Lusobras
Feb 21, 2002
 Competencia desleal - universidades españolas
13
(1,705)
Pilar T. Bayle (X)
Feb 21, 2002
 Traducción es:
2
(1,110)
 Revisar una traducción con problemas
11
(1,248)
Elena Sgarbo (X)
Feb 19, 2002
 no title
0
(864)
 ¿Autónomo o asalariado?
12
(1,586)
 Me hago el regalo de agradecerles...
10
(1,291)
 Online dictionary Spanish-English or Spanish-Dutch vv
2
(918)
Egmont
Feb 18, 2002
 Spanish/Portuguese Dict.
1
(975)
Egmont
Feb 18, 2002
 glosario de la construcción ES>DE
3
(1,046)
echoecho (X)
Feb 17, 2002
 Los famosos anglicismos y falsos amigos...    ( 1, 2... 3)
35
(4,881)
Berni Armstrong
Feb 17, 2002
 no title
0
(766)
Patricia Myers
Feb 15, 2002
 Scandal: 200.000 words, 2 cents per word
3
(1,217)
 Bilingual Medical Dictionary
2
(1,208)
cebice
Feb 13, 2002
 El atroz encanto de las referencias Web    ( 1... 2)
18
(3,114)
Elena Sgarbo (X)
Feb 13, 2002
 Señores Intérpretes: recomiendo leer este cuento...
1
(1,147)
Esperanza Clavell
Feb 12, 2002
 Señalar Origen y Destino
4
(1,236)
 diccionario español-inglés - recomendaciones
6
(1,444)
Nikki Graham
Feb 10, 2002
 Cómo poner los acentos y demás símbolos en español con Windows    ( 1... 2)
18
(3,227)
CNF
Feb 9, 2002
 ¿Requisitos o requerimientos?
4
(1,288)
Magno
Feb 9, 2002
 El traductor y las herramientas informáticas del traductor    ( 1... 2)
17
(2,782)
Elena Miguel
Feb 8, 2002
 Diccionario de la crisis argentina
3
(1,058)
 Para Otorno
1
(1,041)
Kenji Otomo
Feb 6, 2002
 Simposio Int. de Comunicación Social, Cuba,enero 2003
0
(877)
Clarisa Moraña
Feb 5, 2002
 Thanks to the agrees    ( 1... 2)
17
(2,772)
Claudia Iglesias
Feb 5, 2002
 Equipos
1
(1,046)
max (X)
Feb 3, 2002
 Herramental criptico
4
(1,163)
 That\'s it, folks
12
(1,847)
 Con comentarios
2
(1,109)
Aida Alvarez
Jan 31, 2002
 UNA FELIZ NAVIDAD A \"OSO\"----y MÁS!!!
13
(1,630)
Aida Alvarez
Jan 31, 2002
 The signo of the tiempos
4
(1,332)
Paul Roige (X)
Jan 29, 2002
 ¿Dónde están los famosos squashers?
5
(1,310)
Jon Zuber (X)
Jan 28, 2002
 Advice: English idioms dictionary
1
(1,431)
Paul Roige (X)
Jan 28, 2002
 Diccionarios y Google
6
(1,634)
Cynthia Brals-Rud
Jan 28, 2002
 Advice: English idioms dictionary
0
(1,241)
idecev326565
Jan 26, 2002
 Diccionario de terminología legal/jurídica
8
(8,232)
 Bilingual Medical Dictionary
4
(4,210)
Clarisa Moraña
Jan 26, 2002
 ¿Traducción técnica a $0,02 por palabra?    ( 1, 2... 3)
31
(6,333)
Cynthia Brals-Rud
Jan 24, 2002
 ¿ Y los acuerdos? ¿ En qué quedaron?    ( 1, 2... 3)
44
(6,208)
AndrewBM
Jan 24, 2002
 Is re-editing a new form of lower translation rates?
10
(1,607)
Nikki Graham
Jan 22, 2002
 ¿Identidad usurpada o glitch?
5
(1,705)
BelkisDV
Jan 18, 2002
 Adiós a Camilo José Cela
4
(1,857)
Parrot
Jan 18, 2002
 Saludos del 2002 a todos los colegas
1
(1,469)
Paul Roige (X)
Jan 17, 2002
 Traducción en España
5
(1,890)
Patricia Myers
Jan 16, 2002
 ¿Agrees después de tiempo?
4
(1,594)
BelkisDV
Jan 14, 2002
 I could come in useful with the recently posted EN>ES human rights issues job.
0
(1,284)
Jon Zuber (X)
Jan 13, 2002
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search




Email tracking of forums is available only to registered users


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search