Subscribe to Spanish Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 Honorarios mínimos y honorarios razonables
0
(708)
 actualizar una traducción
2
(886)
marta.mg
Jul 12, 2002
 actualización de traducción
4
(962)
marta.mg
Jul 12, 2002
 En un lugar de la Mancha...    ( 1... 2)
21
(2,185)
Monica Colangelo
Jul 12, 2002
 De cómo evitar una revolución
8
(1,180)
Nora Escoms
Jul 12, 2002
 Dedicado a Don Villanueva ZENchuk ...    ( 1... 2)
15
(2,693)
 Todo lo que quierías saber sobra la fiscalidad - un curso
0
(815)
Lia Fail (X)
Jul 11, 2002
 De mi autoría    ( 1... 2)
23
(3,162)
Valeria Verona
Jul 11, 2002
 ¿ SE PUEDE E XPLICAR / ENSEÑAR EL ARTE ? ...
12
(2,570)
Eleonora Hantzsch
Jul 11, 2002
 Un \"Spanish posting\" en inglés. Title: \"A humble suggestion for KudoZ\"    ( 1... 2)
29
(2,684)
John Guzman
Jul 11, 2002
 Traducción de guiones
5
(1,167)
schwensen (X)
Jul 11, 2002
 UNA HISTORIA VERÍDICA    ( 1... 2)
19
(2,977)
BelkisDV
Jul 11, 2002
 La posta de Valeria    ( 1... 2)
19
(2,640)
claudia bagnardi
Jul 11, 2002
 abuso de confianza o tan solo un poquito de inseguridad?
9
(1,368)
 A star has been born.... Ha nacido una estrella..
7
(1,231)
 Tarifas    ( 1... 2)
22
(3,456)
claudia bagnardi
Jul 10, 2002
 Powwow in Buenos Aires: Deep in the land of the Monolinguals.    ( 1, 2... 3)
42
(4,685)
Monica Colangelo
Jul 10, 2002
 Rondando los 30
2
(931)
Valeria Verona
Jul 10, 2002
 A propósito del divague
5
(1,083)
Parrot
Jul 9, 2002
 mini CUENTO.... Los Dos Fantasmas...
4
(1,241)
 barcelona pw
1
(810)
DOUBLE A ENES
Jul 9, 2002
 \"LAS COSAS MÁS IMPORTANTES DEL MUNDO...no son las cosas..\"    ( 1... 2)
25
(2,170)
 Hablando del \"Éxito\"
2
(891)
 :-( y :-( A mi mamá con cariño....
5
(1,015)
Elinor Thomas
Jul 6, 2002
 Comentarios sobre agencias en Proz: una idea excelente
5
(1,109)
Hans Gärtner
Jul 6, 2002
 Diccionario gastronómico
3
(954)
Rosa LARA
Jul 6, 2002
 Creo que os gustará esta idea
3
(984)
Mella34
Jul 6, 2002
 Sistemas operativos...
1
(783)
Parrot
Jul 5, 2002
 De locos y cuerdos...
6
(1,087)
 Más allá de los cromosomas y de la burrocracia...
7
(970)
Elena Sgarbo (X)
Jul 5, 2002
 Cómo contar número de palabras en website
4
(896)
Mella34
Jul 5, 2002
 Turkey Irish / Jeringozo / Las Lenguas...Secretassshhh.....    ( 1... 2)
17
(2,362)
Parrot
Jul 5, 2002
 ¡ Cómo será de increíble lo vuestro ... que un mar os une !
9
(1,261)
JH Trads
Jul 5, 2002
 bromas de traducción
9
(1,263)
claudia bagnardi
Jul 5, 2002
 Examinarse a uno mismo... Hagamos una pausa...
4
(1,186)
claudia bagnardi
Jul 5, 2002
 ¿ LA CAJA BOBA O LA CAJA ASTUTA ?
5
(1,062)
 Afroamericano(a) o de raza negra
12
(1,474)
Angel Biojo
Jul 4, 2002
 Gracias a todos por ser tan amables
10
(1,111)
John Guzman
Jul 4, 2002
 Sé quién la lloró...
0
(863)
 Amor // Love // Amour // Amore
4
(1,001)
MikeGarcia
Jul 3, 2002
 Diccionarios técnicos en Buenos Aires
7
(1,319)
Clarisa Moraña
Jul 3, 2002
 El genio de Sherlock Holmes
9
(1,244)
Elena Sgarbo (X)
Jul 3, 2002
 Iniciativa muy útil para el traductor hambriento en España
4
(1,259)
 Para el día en que te sientas pequeño e inútil...
9
(1,772)
 ¡Urgente! Trados no encuentra la Macro
3
(1,290)
Manuela Brehm
Jul 2, 2002
 ¡Buenos días, Mundo!, siempre fenomeneando...
5
(1,660)
MikeGarcia
Jul 2, 2002
 La extorsión política
5
(1,712)
María T. Vargas
Jul 2, 2002
 Así de frágil es la cosa...
7
(1,563)
 dudas en uso de memoria de trad
1
(939)
Pedro Zimmer
Jul 1, 2002
 Methodology: how to bathe the cat.....
9
(1,537)
MikeGarcia
Jul 1, 2002
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search




Email tracking of forums is available only to registered users


SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search