Subscribe to Spanish Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 Ayuda para tema de tesis
3
(1,235)
Álvaro Dávila
Sep 30, 2015
 "Error al guardar el contenido de destino" al guardar en Studio 2009 .docx trabajado en Studio 2011
5
(2,780)
Álvaro Dávila
Sep 30, 2015
 Problemas en el cálculo del precio final con Trados
3
(878)
Álvaro Dávila
Sep 30, 2015
 Primer Seminario para Traductores e Intérpretes en Querétaro, México
4
(862)
Raúl FERNANDEZ
Sep 29, 2015
 ¿"archivo" o "fichero"? Reflexión (¿o inquietud?) sobre el uso
7
(3,275)
 Traductores en Bolivia
0
(763)
Débora D'Eramo
Sep 22, 2015
 Off-topic: ¿Trabajar en la casa de la vieja?
6
(1,549)
Jorge Castillo
Sep 16, 2015
 Facturación a empresa italiana desde España
2
(991)
R.M.Torres
Sep 8, 2015
 Exportación de las tarifas españolas. ¿Estamos rompiendo mercados?    ( 1, 2, 3, 4... 5)
60
(9,206)
Romina Navarro
Sep 3, 2015
 Error al guardar el contenido de destino
1
(1,360)
vird
Aug 30, 2015
 Solicitud de Certificado de Residencia Fiscal en España    ( 1... 2)
16
(5,465)
 Problema al cargar un archivo para traducir en trados 2011
0
(770)
Jonathan78
Aug 20, 2015
 ¿Diccionario de Colocaciones?
6
(16,893)
Araceli Arola
Aug 19, 2015
 Trabajar en Chile
3
(2,137)
Francisco Aranda
Aug 18, 2015
 Apartado "Methodology and references" en una prueba de traducción
1
(550)
neilmac
Aug 10, 2015
 No se pudo encontrar la memoria de traducción Trados 2011
3
(1,246)
Andrea Galindez
Jul 29, 2015
 Error 1308 al instalar TRADOS
3
(1,189)
 SDL Trados Studio 2009: En revisión
0
(625)
isa_g
Jul 20, 2015
 insertar subtítulos con el programa Subrip
3
(940)
EstebanBros
Jul 2, 2015
 SDL Trados 2011 Crear Memoria
0
(572)
Nadine Epstein
Jun 18, 2015
 Traducción de apostilla    ( 1... 2)
16
(22,400)
valentinasantan
Jun 18, 2015
 ¿Se traduce el reverso de un certificado de estudios?
4
(1,020)
Henry Hinds
Jun 16, 2015
 Gastos de difícil justificación
3
(869)
Alex Lago
Jun 16, 2015
 Posible problema con etiquetas de Tag Editor
3
(828)
Philippe Etienne
Jun 15, 2015
 ProZ.com: Campaña de membresía de mitad de año: "¿Qué es la membresía de ProZ.com?" (Junio 5-30)
0
(727)
María Florencia Vita
SITE STAFF
Jun 8, 2015
 Punto y aparte
5
(1,158)
Maria Ortiz Takacs
May 17, 2015
 Los traductores en Perú
7
(1,120)
A. & S. Witte
May 14, 2015
 ¿Cuáles son las verdaderas tarifas?
7
(1,474)
 Web profesional - ¿opiniones?
6
(1,239)
 Corrector ortográfico
6
(1,257)
Pedro Zimmer
May 12, 2015
 Importar MT a Trados 2009 (básico)
4
(3,117)
Isolda
Apr 3, 2015
 CERTIFICADO DE RESIDENCIA EN EL REINO UNIDO
0
(1,498)
anabarcena
Mar 31, 2015
 Help assessing quality of translation of emotional expression (potentially offensive language)
10
(1,356)
neilmac
Mar 31, 2015
 Links
1
(731)
neilmac
Mar 31, 2015
 Tarifa de interpretación
11
(17,659)
Katherine Cadiz
Mar 31, 2015
 Entrega de traducciones juradas voluminosas
1
(1,141)
 Gestor/Asesor fiscal en Madrid
1
(663)
 Fiscalidad en España y empresas extranjeras    ( 1... 2)
16
(2,747)
 ¿Cómo trasladar la aplicación SDL Trados 2011 de un portátil a otro nuevo portátil?
2
(942)
Emma Goldsmith
Mar 18, 2015
 Autonumeración viñetas y Trados
6
(3,420)
 Dilema laboral
3
(1,085)
 Alinear con Trados 2014
2
(2,395)
Chico1980
Feb 19, 2015
 Problemas con una oferta de trabajo con empresa de traducciones de Tailandia.
2
(849)
yugoslavia
Feb 17, 2015
 traducción de unidades de medida al español
2
(816)
RNAtranslator
Feb 4, 2015
 ¿cuándo se escribe el mes con letra mayúscula?    ( 1... 2)
20
(58,938)
Merab Dekano
Feb 4, 2015
 Traducción Asistida por Computadora para principiantes en México
0
(824)
Raúl FERNANDEZ
Feb 3, 2015
 Ayuda con técnicas de traducción oblicua en estas oraciones
0
(657)
heavyrena
Feb 1, 2015
 Taller Wordfast Classic en Caracas
0
(703)
Patricia Torres
Jan 29, 2015
 Traducción jurada, francés a inglés y otras combinaciones
3
(1,012)
 ¿Conocéis algún programa para crear diccionarios?
7
(13,035)
Paula Hernández
Jan 23, 2015
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search




Email tracking of forums is available only to registered users


Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search