| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| Pequeño intercambio con un señorito que me contactó esta mañana ( 1... 2) | 25 (7,717) |
| Off-topic: La palabra: AREPA (Alexis Márquez Rodríguez) | 6 (5,662) |
| Recurso: ¿cómo traducir un Hai-Ku? | 2 (1,533) |
| Empezar en el mundo de la traducción - Marketing para traductores | 0 (866) |
| Oración en partida de nacimiento dividida en dos folios | 2 (1,638) |
| Curriculum en inglés. | 0 (1,012) |
| Traducción de novela sin experiencia ni carrrera | 14 (3,863) |
| ¿Existen traducciones al español de dominio público de la obra de Lovecraft? | 1 (1,197) |
| Off-topic: Cursos de TranslaStars y Traduversia. | 1 (1,860) |
| New (July 2020) online legal dictionary: Diccionario panhispánico del español jurídico | 0 (859) |
| Trados archivos xliff | 2 (2,371) |
| ¿Que cobrar por la traducción de un libro? ( 1... 2) | 19 (6,237) |
| has anyone translated a carta de no penales de Mexico, if so, please read... thanks, | 2 (1,371) |
| Article: Prospectos de Medicamentos. Responsabilidad del traductor: “... ante la menor duda consulte a su medico.... y/o traductor...” | 4 (9,164) |
| Cuánto cobrar como gestor de proyectos | 1 (1,321) |
| ¿Cómo encabezar un correo eléctronico? | 3 (1,642) |
| ¿Los verbos contestar y responder requieren preposición? | 2 (1,580) |
| Nombres de congresos y conferencias Ale-ESP | 0 (1,027) |
| Mayúscula vs minúscula en casos especiales | 4 (1,802) |
| ¿Subtitulaje, subtitulado o subtitulación? | 14 (21,868) |
| ¿Comillas dentro de paréntesis? | 1 (1,147) |
| Aurícula vs. Atrio | 14 (28,270) |
| ¿Permiso del arrendador para darse de alta como autónoma en una vivienda de alquiler? | 6 (2,304) |
| ¡Un poco de música para levantar el ánimo de España y los demás países! | 0 (1,070) |
| Mensaje de error al abrir un paquete para traducir en Trados Studio 2019 | 1 (1,557) |
| Glosario de TERMCAT del coronavirus | 7 (2,289) |
| Intercambio de traducciones | 1 (1,811) |
| Estudio de doctorado sobre posedición de TA (FR-ES) | 0 (710) |
| Tarifas de grabación de un texto a audio | 6 (1,873) |
| Ya se pueden elegir ganadores para el concurso de traducción Bon voyage: "Stories about travel" | 0 (726) |
| Cambiar orden de líneas de traducción en SDL Trados | 1 (965) |
| conversión automática de medidas en memoQ : de pulgadas a milímetros | 4 (1,427) |
| Fondo del Libro de Chile abre convocatoria a Línea de Apoyo a la Traducción 2020 | 0 (636) |
| Concurso de traducción: ¿cuáles son sus traducciones favoritas? ¿Cuál debería ganar? | 0 (700) |
| ¿Cómo conseguir que te paguen en España? .. y otros problemas ( 1... 2) | 22 (7,234) |
| Masterclass Online Gratuita "Cómo tener una gran web para tu negocio" Viernes 18:00 (hora Madrid) | 0 (640) |
| Se ha producido un error al intentar determinar la versión del archivo | 12 (7,994) |
| Nuevo concurso de traducción: "Bon voyage" | 0 (696) |
| Libros de gramática, sintaxis, etc. | 3 (1,441) |
| Know any good Spanish writing resources? | 0 (824) |
| Español de México - glosario de IT | 8 (2,567) |
| Vocab help needed: conjunto - from a technical text about helicopters | 5 (1,736) |
| cómo cambiar el idioma sobre el que se deba pasar el corrector ortográfico de Word 2007 | 6 (2,212) |
| Tarifas: precio por minuto subtitulado (inglés>español) | 0 (1,081) |
| información sobre la traducción de eslóganes | 0 (715) |
| ProZ.com contest “The Tides of Tech” needs your help to select winners! | 0 (587) |
| Añadir idiomas a "idiomas de origen" Trados 2019 | 5 (1,934) |
| Bibliografía y fuentes para traducción jurídica alemán-español | 0 (743) |
| SDL Trados Studio 2015 copia texto de origen en segmento de destino | 7 (3,987) |
| El paquete es más antiguo que el archivo del proyecto | 1 (899) |