Subscribe to Spanish Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 Traducción inversa + técnica. ¿Cuánto cobro?
12
(6,226)
neilmac
Nov 6, 2017
 "La ruta de acceso es demasiado larga"
8
(750)
Norma Magri
Oct 30, 2017
 TRADOS 2015 y documento pdf
3
(508)
Mario Chavez (X)
Oct 24, 2017
 Hola, necesitamos ayuda para nuestra tesis de grado, ¿sería posible que nos ayudaran?
0
(265)
Conniesj
Oct 23, 2017
 Nueva instalación de Trados
0
(437)
Maria Bellido Lois
Oct 17, 2017
 Oferta de ayuda de un traductor colombiano para colegas venezolanos inscritos en Proz
3
(537)
Natalia Pedrosa
Oct 11, 2017
 Ofertas de trabajo de Proz
2
(1,083)
Robert Parry
Oct 10, 2017
 Corrector en español
7
(7,576)
 Consejos para un traductor en Madrid (temporalmente)
3
(663)
Jacob Lagnado
Sep 27, 2017
 Off-topic: No puedo creerlo: glosario para traductores
6
(8,040)
Noni Gilbert
Sep 23, 2017
 Off-topic: Peter Newmark    ( 1... 2)
25
(5,982)
IulianaRoxana
Sep 20, 2017
 Obtener un trabajo sin experiencia previa
1
(2,187)
Shannon Kirby
Sep 18, 2017
 Problemas co SDL TRADOS 2014
0
(519)
garcilla
Sep 8, 2017
 ¿ cómo se cambia el idioma en el revisor ortográfico de Word ...
7
(666)
Inga Petkelyte
Sep 4, 2017
 corrector de castellano para Word - recomendaciones
3
(2,373)
Angel Llacuna
Sep 4, 2017
 Crear una memoria en base a un servidor en Studio SDL 2014
2
(3,104)
Fernanda1986
Aug 30, 2017
 Traductores independientes en Chile y el sistema tributario
1
(907)
Jorge Castillo
Aug 24, 2017
 Proofreading translation - Mayuscula
11
(1,556)
Mario Chavez (X)
Aug 13, 2017
 Si Un cliente pide enviarle el archivo de una traducción jurada
1
(647)
Natalia Pedrosa
Aug 11, 2017
 Closing the door
4
(729)
neilmac
Jul 21, 2017
 Segmentación de dos puntos en misma línea en herramientas de CAT
6
(715)
Mario Chavez (X)
Jul 19, 2017
 Trados Studio 2015: no me aparecen fuzzy matches por más que haya bajado el minimum match value a 30
1
(435)
Teresa Maag Cruz
Jul 17, 2017
 salario medio de un traductor junior en España
4
(1,695)
neilmac
Jul 9, 2017
 Agencias de traducción italianas que solo trabajan con traductores residentes en Italia
3
(833)
sailingshoes
Jun 23, 2017
 Tarifas en Colombia
3
(838)
neilmac
Jun 23, 2017
 Software Localization: which variance of Spanish for Latin America and USA
4
(716)
Rossana Triaca
Jun 21, 2017
 Universidad de Bolonia: IV Coloquio Internacional Traducción Monacal
0
(341)
rosevelvet
Jun 16, 2017
 Rumano y lenguas minoritarias en general. Salidas profesionales en España
3
(2,586)
cameliaim
Jun 2, 2017
 Off-topic: Encuesta para traductores ESPAÑOL ¡AYUDA!
2
(1,564)
 Traduccion jurada de solo un parrafo de un documento
4
(1,103)
 ¿Cómo importar archivo de Word bilingüe revisado con control de cambios a Trados?
3
(1,103)
 Localización de software: Encuesta Trabajo Fin de Máster
5
(673)
Mario Chavez (X)
May 18, 2017
 Diccionarios Alemán, Español, Inglés en CD-ROM
6
(3,045)
 Problemas con PayPal    ( 1... 2)
22
(2,273)
Natalia Tarquino
May 10, 2017
 Volumen de trabajo Español/Inglés>Francés
0
(681)
Irène Guinez
May 2, 2017
 Traducción de una página web
2
(516)
Mario Chavez (X)
May 2, 2017
 Off-topic: Estaré en Madrid desde el 1 hasta el 6 de mayo
0
(796)
 Qué tarifa pedir para traducción de varios textos Luxemburgués-Inglés
0
(380)
Joan Herrero Gales
Apr 19, 2017
 Costos de traducción página web DE>ES
4
(733)
neilmac
Apr 14, 2017
 Propagación de segmentos de Trados a editar cuya traducción ya se había propagado
2
(928)
Mayca M.R.
Apr 10, 2017
 ¿Comas después de fechas?
3
(2,418)
 Dónde comprar Trados 2017 y cuánto sale?
2
(2,431)
 Sizing Machine
6
(1,074)
 Segundo Congreso Internacional de Traducción e Interpretación en Uruguay
0
(524)
Fabio Descalzi
Mar 28, 2017
 DERECHO
1
(788)
 Off-topic: Camilo José Cela sobre la traducción
7
(1,158)
Merab Dekano
Mar 23, 2017
 Cómo marcar todos los segmentos del Trados que de repente me aparecen confirmados
1
(912)
 ¿Me podéis recomendar una gestoría en Madrid para el trámite de nuevo carnet de intérprete jurado?
3
(636)
 traducción de títulos de libros
2
(611)
MAR SORIA
Mar 2, 2017
 ¿Es lo mismo corrección que "proofreading"?
9
(8,281)
Miguel Carmona
Feb 2, 2017
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search




Email tracking of forums is available only to registered users


SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search