Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Paradoxes of freelancing: maintaining individualism when belonging to a community
Date and time: 13:30-14:30, Saturday, 13 June, 2015 NOTE: This session has already been held
Room: Panorama East
This presentation will cover a range of paradoxes that freelance translators and interpreters face in their work, building upon the biggest paradox: maintaining individualism when belonging to a community at the same time.
By their very nature, paradoxes give rise to tensions, hesitation and challenges. It is important to recognise the underlying principles of these paradoxes, identify their nature and learn how to cope in this conflicted environment. After an introductory overview of the paradoxical nature of a translator’s work setting, we will move on to discuss how to manage paradoxes and how to navigate between them for our benefit.
The main part of the presentation will concentrate on finding the right balance between striving for individualism and belonging to the community of translators. We will try to identify how to work on individual images and positioning and yet supporting the community at the same time.
Marta Stelmaszak (United Kingdom)
Bio: Marta Stelmaszak is a Polish and English translator and interpreter specialising in law, marketing and business. She is a member of the Management Committee of the Interpreting Division at the Chartered Institute of Linguists and a qualified business mentor, a member of the Institute of Enterprise and Entrepreneurs and the Chartered Institute of Marketing. In 2015, she has been selected by IPSE as one of top 15 freelancers in the UK and graduated from the London School of Economics and Political Science.