Member since Sep '08

Working languages:
French to Chinese
English to Chinese
Chinese (monolingual)

Availability today:
Not available (auto-adjusted)

November 2019
SMTWTFS
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

LIZ LI
Visble, Lisible, Distinctive

China
Local time: 08:31 CST (GMT+8)

Native in: Chinese (Variants: Mandarin, Cantonese, Simplified) Native in Chinese
What LIZ LI is working on
info
Nov 6 (posted via ProZ.com):  Saying goodbye to Places App ...more, + 35 other entries »
Total word count: 86337

  Display standardized information
Bio

I DO NOT ACCEPT ANY ASSIGNMENT ATTEMPTING TO CREATE CHAOS IN MY HOMELAND. NEVER BOTHER TO TRY. 

About ME

To be frank on top of all, I didn't want to be a translator when graduated from school years ago, and that's why I didn't go for a MA in translation or languages.

But life makes it to be and I started my freelancer career path right after Beijing Olympics, by offering interpretation services to some domestic big names to explore new markets in other continents.

For about 4-5 years, I had been busy flying back and forth between China and francophone countries for all kinds of projects as an interpreter. I DO mean ALL kinds of projects, from cute pigeons, wired wire-netting, construction, tourism ... to some others better not-to-be-mentioned.


The idea of transforming from a dynamic interpreter to a tranquil translator came out when my family needed me, as the only child (if you know about this Policy in China) of my parents and Mom to my boy.

But my previous adventures have formed a better me in person and as a Professional in the translation industry.

With a MA in Business administration, I mainly work in Business related fields as it helps to give me a quick and easy comprehension to the sources and allows me to go further in finding out an optimal saying that suits the best to a Chinese speaking public.




About CHINA

There is no need to talk about the role of China as an emerging economy in the world today.

But Chinese are NOT a group of people sharing a lot in common.

However, the market within Mainland is the last the be ignored as it hosts a population of 1/6 of the world.

To get to the closest to this audience is what companies are trying to do all the time.

EVEN FOR CHINESE RESIDING OVERSEAS, you are NOT able to understand them if you stay far AWAY from them.

As you may come across lots of CURRENT trends unknown or unfamiliar if you do NOT live in China.

That's why I deliberately add @CN to highlight this feature at proz, since I found out staying in a different time zone of the clients' may UNBELIEVABLY become a disadvantage to approach to them.


I am also trying to write some articles, mainly business related, about local areas in hope of getting attention from potential clients.

Please keep follow if interested.



LANGUAGE PAIR

Translation: FR-ZH, EN-ZH


FIELD OF EXPERTISE

General Business, Press Release, Public Relation, Publication, Finance& Tax, Military, Culinary


EDUCATION

BA, French Language and Literature,

Guangdong University of Foreign Studies, 2001-2005

MA, Business Administration,

University of Paris I Panthéon-Sorbonne, 2007-2009




Keywords: Chinese simplified, Mandarin, Chinese traditional Hong Kong, Cantonese, Press Release, Subtitling




Profile last updated
Oct 7



More translators and interpreters: French to Chinese - English to Chinese   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search