Member since May '08

Working languages:
Japanese to Spanish
Korean to Spanish
Chinese to Spanish
English to Spanish
Spanish to Japanese

Availability today:

January 2020

David Gómez
Thorough and on time - 周到

Madrid, Madrid
Local time: 13:07 CET (GMT+1)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
14 positive reviews

 Your feedback
User message
<b>Thorough</b> translations. Great quality and fast. Working in <b>Japanese</b>, <b>Chinese</b>, <b>Korean</b> to Spanish.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, Transcription
Specializes in:
Engineering (general)Telecom(munications)
Law: Patents, Trademarks, CopyrightScience (general)
Computers (general)Computers: Hardware
Computers: Systems, NetworksLaw (general)
IT (Information Technology)Cinema, Film, TV, Drama

Japanese to Spanish - Rates: 0.08 - 0.13 EUR per character
Korean to Spanish - Rates: 0.08 - 0.13 EUR per character
Chinese to Spanish - Rates: 0.08 - 0.13 EUR per character
English to Spanish - Rates: 0.04 - 0.08 EUR per word
Spanish to Japanese - Rates: 0.11 - 0.15 EUR per word

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 73, Questions answered: 34, Questions asked: 9
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 4
Translation education Other - EOI Madrid, 京都日本語センター, 千駄ヶ谷日本語学校
Experience Years of translation experience: 11. Registered at Apr 2008. Became a member: May 2008. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Japanese to Spanish (JLPT N1 / 日本語能力試験N1)
Japanese to Spanish (Sendagaya Japanese Institute:Super advanced course)
Japanese to Spanish (STBJ BJ2 / 標準ビジネス日本語テストBJ2)
Korean to Spanish (TOPIK Level 2)
Chinese to Spanish (HSK Level 4 / HSK四级)

Memberships N/A
TeamsEnglish and Japanese translation
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Libreoffice
Professional practices David Gómez endorses's Professional Guidelines.
I have a profound interest in languages that it's reflected in the detail and time I spend on translations. Translating is not only a matter or words, but of thoughts. To preserve and keep the ideas and messages in the original text, and make the reader forget he is reading a translation.

I have experience translating all kind of texts and documents, but fields i usually work with are science (chemical, pharmaceutical), legal (patents, contracts, licenses) and industrial/engineering.
Keywords: 日本語、韓国語、한국어, 上質, 技術, 文化, 歴史, 化学, 映画, ドラマ, 字幕, 科学, 法律、司法, パソコン, コンピュータ, calidad, rapidez, informática, ordenadores, Español, Japonés, Coreano, スペイン語,

Profile last updated
Dec 16, 2019

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search