Member since Feb '16

Working languages:
English to Italian

Availability today:
Available

January 2020
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Marisa Genna
Going through the text... tirelessly!

CAMPI BISENZIO, Toscana, Italy
Local time: 01:55 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

4 ratings (5.00 avg. rating)
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Environment & EcologyMedical (general)
Medical: Health CareMedical: Pharmaceuticals
Energy / Power GenerationScience (general)
Medical: InstrumentsElectronics / Elect Eng
Marketing / Market Research

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, Check
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Master's degree - ICoN Consortium, Università di Bari, Genova e Pisa – Italy
Experience Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Nov 2013. Became a member: Feb 2016.
Credentials English to Italian (Università degli Studi di Firenze)
English to Italian (Università di Pisa, verified)
Memberships ANITI
Software Adobe Acrobat, MateCat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Wordfast Anywhere, Passolo, Powerpoint, Smartcat, Trados Studio, Wordbee
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Marisa Genna endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio



ppcqkp7ot3rwklvo7qty.jpg

I am a native Italian speaker, graduated in Foreign Languages and Literatures and technically qualified thanks to a Postgraduate course in ENG>ITA Specialist Translation, which handed on me precious knowledge tools to improve my skills in translation approaches.

Having worked in different areas, I was able to enrich my language skills as a translator, using them on the field, especially tourism/travel and technology/environment ones. For 7 years I worked part-time in the renewable energy industry, acquiring a considerable knowledge of peculiar terminology.

During the above-mentioned course in specialist translation, I worked very hard on biomedicine domain to gain an accurate methodology allowing me now to deal with its particular texts; since then I'm constantly delving into this attractive field.

Fully aware of the multifaceted nature of the Italian language, I'm constantly aspiring to convey the specific message from the source to the target text, through continuous researches and lifelong studies.

I have been working for more than 6 years with agencies that won the last EU call for tenders, therefore I have a variety of terminological resources an access to several specific databases. So far I have translated thousands texts for EMA, ECHA, EFSA, EASO, ECDC, EMCDDA, EUIPO, ELA, EEA and CHAFEA agencies.           

EXPERTISE

 • Medicine, Pharmacology and Environmental Health (information sheets, SPCs, package leaflets, polluting substances reports, EU institutions documents, clinical trials, E-learning courses, medical devices material)
Technology, Environment and Energy (brochures, corporate presentations, renewable energy projects illustrations, marketing materials, MSDS, user manuals and technical brochures on household appliances)
Tourism/travel (brochures, catalogues, pricelists and commercial texts for tourist information centres and companies in the hospitality industry)


EDUCATION                           

- Translating and communicating in the European institutions, STL Formazione – Italy

- Literary translation strategies, Udemy

- Introduction to localisation, STL Formazione – Italy

- Translating Patents (basic + advanced modules), Langue&Parole – Italy 

- Postgraduate degree in ENG>ITA Specialist Translation, in:
> Biomedicine, pharmacology and environmental health
> Technology and Environment
ICoN Consortium, Università di Bari, Genova e Pisa – Italy 

- Practical Course in Literary Translation ENG>ITA, Leconte publisher and the international culture magazine Storie All Write

 - Foreign Languages and Literatures Degree (MA) - English and German
Università di Firenze – Italy

Keywords: Italian, English, medical translation, medical translations, EMA, ECHA, cell isolation, medical, medical information, medical brochure. See more.Italian, English, medical translation, medical translations, EMA, ECHA, cell isolation, medical, medical information, medical brochure, pharmacology, informed consent form, informed consent, patient information sheet, medical survey, SPCs, SPC, summary of product characteristics, package leaflet, package insert, popular science, clinical trials, clinical protocol, pollution, polluting substances, pollutants, energy, renewable energy, environment, biofuels, photovoltaic, photovoltaic plants, cogeneration, gas extraction, meteorology, user manuals, user manual, technology, marketing, advertising, tourism, hospitality, travel, travel guide, guidebook, tourist, etching, engrave, engraving, parkinsonism, vascular parkinsonism, toxicology, life sciences, brochures for patients, patient questionnaires, public health information, medicine, farmacology, chemistry, biology, medical device, medical devices, biomedical product, biomedical products, medical device manual, medical devices manuals, medical equipment manual, medical equipment manuals, medical equipment translation, medical equipment translations, medical equipment translator, chemical translation, chemical translations, chemical translator, chemical product, chemical products, chemical document, chemical documents, material safety data sheet, material safety data sheets, safety data sheet, safety data sheets, MSDS, MSDSs, SDS, SDSs, biological translation, biological translations, biological translator, biomedical product, biomedical products, biomedical translation, biomedical translations, biomedical translator, biomedical manual, biomedical manuals, biomedical device, biomedical equipment, technical translation, technical translations, technical translator, technical manual, technical manuals, technological translation, technological translations, technological translator, medical text, medical texts, medical review article, medical review articles, medical article, medical articles, scientific review article, scientific review articles, scientific article, scientific articles, medical web page, medical web pages, medical web site, medical web sites, medical site, medical sites, medical review article, medical study, medical study translation, clinical trial, clinical trials, clinical trial translation, clinical trial translations, clinical trial translator, clinical protocol, clinical protocols, clinical protocol translation, clinical protocol translations, clinical protocol translator, protocol, protocols, clinical translation, clinical translations, clinical translator, informed consent form, patient information sheet, informed consent translation, informed consent translations, informed consent translator, patient information translation, patient information translations, patient information translator, medical site translation, medical questionnaire, medical questionnaires, medical questionnaires translations, medical questionnaire translation, medical questionnaire translations, medical questionnaire translator, medical survey, medical surveys, medical survey translation, medical survey translations, medical survey translator, survey translation, survey translations, survey translator, pharmacy, pharmaceutical interview, pharmaceutical interviews, pharmaceutical translation, pharmaceutical translations, pharmaceutical translator, drug package insert, drug package inserts, medication package insert, medication package inserts, drug package insert translation, drug package insert translations, drug package insert translator, SPC translation, SPC translations, SPC translator, new drug presentation, new drug presentations, new medication presentation, new medication presentations, medical meeting, medical meetings, medical meeting proceedings, medical meeting report, medical meeting reports, medical meeting presentation, medical meeting presentations, medical training, medical training document, medical training documents, medical training translation, patent, patents, textiles, apparel, clothes, menswear, womenswear, fashion. See less.


Profile last updated
Mar 19



More translators and interpreters: English to Italian   More language pairs