This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Just ran some tests, and it is actually pretty easy to already do this with Talon alone.
Normally, this is how things work:
Saying ‘dictation mode’ switches to English dictat
[quote]Milan Condak wrote:
I replaced the software that uses the Whisper models.
I have been using "Speech Translate" for more than half a year.
GitHub - Dadangdut33/Speech-Translat
So, I have been using Talon Voice now for a few months, and have just uninstalled Dragon. Finally, after all these years, I finally found something that works reliably, both for dictation
[quote]Wolfgang Schoene wrote:
[quote]Thomas T. Frost wrote:
In any case, there have been many improvements since your licence expired, so I hope it was worth it. [/quote]
Can y
[quote]KONSTANTIN wrote:
[quote]Michael Beijer wrote:
Incidentally, I created a related Idea @ https://ideas.memoq.com/ideas/PUBL-I-892 (please upvote if you would find this useful!)
[quote]KONSTANTIN wrote:
It would be very convenient to specify TMs where concordance searches the terms. According to help, concordance looks for words in TMs and LiveDocs. In my p
[quote]Hans Lenting wrote:
Very nice, Michael, though ChatGPT 4 point something would be too slow for me.
Nice challenge to port this to Keyboard Maestro for the Mac :). [/quote
1. Have the text generated/translated by ChatGPT automatically copied to your clipboard
2. Close the pop-up window with the Escape key
I explain how to do it @ https://github.com
I've been playing with this a little more and realises it's easy to add custom prompts, each using different chatGPT models.
e.g., I have separate menu items to translate Dutch text in
Se also:
https://www.paymentpractices.net/Subs cribers/Agency.aspx?id=15511
where someone said:
They contacted me for big ongoing jobs. They wanted a free test of 500 (!!!
[quote]Eric Le Carre wrote:
It's already Christmas!
I've been dreaming of such a tool for some time now.
I wanted to access GenAI for specific steps in the translation workflow fr
[quote]Eliezer Birnbaum wrote:
Michael: which version of memoq are you using? I installed a trial version of DNS (DPI) 16 and it still does not work at all (no dictation available at al
I'm currently running the newest version of Dragon (16) very happily with memoQ. I'm even getting Select-and-Say functionality. Am using it both for dictation and commands.
This is a very, very long-standing bug that will probably not be fixed until they finally decide to modernise the underlying technology used for Trados termbases, which are basically legac
[quote]Wolfgang Schoene wrote:
[quote]Michael Beijer wrote:
[quote]John Di Rico wrote:
Any suggestions for:
What the icon should be called?
Where it should be (which tab and
[quote]John Di Rico wrote:
Any suggestions for:
What the icon should be called?
Where it should be (which tab and placement in the ribbon)?
What should the shortcut be?
My ideas
Hi everyone!
I recently decided to change the name of ‘termhotel’ to ‘beijerterm’, and I am in the process of moving everything over to https://beijerterm.com/
Most of the ol
[quote]Ditania wrote:
Ever since I started using Trados, I've always encountered the same problem.
I create the termbase using the Termbase wizard > Use a predefined termbase te
[quote]Joakim Braun wrote:
[quote]Jorge Payan wrote:
That kind of tool allows you to download the current website files and their hierarchy to your hard disk. [/quote]
How does it
https://www.bureauworks.com/
I got this email recently, from the guy behind Bureau works' BWX (online CAT tool/platform) or whatever you'd call it:
✨ Presenting BWX's Newest Update
[quote]Paula Darwish wrote:
I think you could do this by attaching several TMs to one project and then using Concordance search. [/quote]
Indeed. However, there are a number of
You could also have a look at "memoQ TM search", which would allow you to search across multiple TMs at once. However, I have always found this little auxiliary program to be pretty crap.
In memoQ, you can create your own paragraph-based segmentation rules by deleting a few rules from the default seg rules. I sometimes find it useful to use paragraph-based segmentation rule
[quote]John Di Rico wrote:
Any suggestions for:
What the icon should be called?
Where it should be (which tab and placement in the ribbon)?
What should the shortcut be?
My ideas
[quote]Denis Danchenko wrote:
[quote]Michael Beijer wrote:
As far as I am concerned, the latest version of memoQ is pretty damned amazing these days. I occasionally open DVX and have a
[quote]John Di Rico wrote:
Hello,
I just wanted to let you know that this is under consideration. I believe alt+ctl+down arrow is an unassigned shortcut that could be used for thi
[quote]Philippe Locquet wrote:
[quote]Wolfgang Schoene wrote:
Correct me if I'm wrong but I think it was all about Wordfast Pro 8. I took a quick look again at WFP 8.6.1 but no such
[quote]Epameinondas Soufleros wrote:
I know this thread is from 2021, but I just wanted to add a new piece of information (new to me, at least): I have just installed memoQ 10.1 on an M
This is the oldest Trados bug I know of. It has been happening for so many years now it's a sad, sad joke. As I have said elsewhere, many times over the years, until they change to a more
Perhaps if Wordfast would listen to its users better it might have fared better in this recent report on CAT tools:
https://www2.proz.com/forum/prozcom_tran slator_coop/363352-new_i
my first test question using the new AI thingee:
https://www2.proz.com/kudoz/english-to -dutch/energy-power-generation/7146922-peak-trimmi ng.html
The first thing I've noticed is tha
[quote]Philippe Locquet wrote:
I can't open Pro right now but from memory, I'm pretty sure there is an option in the drop down segment filter to display "unconfirmed segments" only.
Th
Hi Phillipe,
Just out of curiosity, is it possible to jump to the next segment that has not yet been translated/confirmed?
As per my post @ https://www2.proz.com/forum/wordfast_
[quote]Ice Scream wrote:
Anyone who wants to use AI to research terms can do so already. The proposed new feature is not needed.
Asking members to test and then correct AI answers, f
[quote]John Di Rico wrote:
Hello,
I just heard from developers that locked segments will be skipped in version 8.7.
Since the feature you are requesting could be closely tied, wou
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.