Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (423 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Money matters Very low rates You should not waste your time doing this... [quote]Tomás Cano Binder, CT wrote: Folks, I
really think we are making a mistake here! Clearly
we SHOULD quote with OUR rates, informing about
our qualifications, how suited our knowl
Cristina Heraud-van Tol Jan 31, 2009
Money matters We MUST quote in low-price jobs with OUR prices! Hi I want to share some comments with you: 1-
First of all, is there an accurate table showing
average rates for translation, proofreading,
voice-over, interpretation (with all their
v
Cristina Heraud-van Tol Jan 30, 2009
Poll Discussion Poll: Professionally, what motivates you? Other Making a beautiful translation. Cristina Heraud-van Tol Jan 27, 2009
Teaching and Learning Languages Penfriends in London Use the Proz Exchange feature Use this feature and post your ad, I am sure you
will get some answers of people interested:
http://www.proz.com/?sp=exchange Good luck!
Cristina Heraud-van Tol Jan 20, 2009
ProZ.com suggestions New Feature in Rates I think it's ok I don't see it as a replacement for the current
rate sytem, but as an additional feature. It saves
time for the customer. And, to add a comment
regarding other translators' points of view:
Cristina Heraud-van Tol Jan 17, 2009
Poll Discussion Poll: Is the recent fall of the British Pound against the EU Euro affecting your business? Not at all I work with US dollars and Peruvian soles, so I am
not being affected by this.
Cristina Heraud-van Tol Jan 6, 2009
Money matters Do you deserve the rate you charge? I got a 16! Sixteen USD cents, looks nice! But I really charge
a third of that and to Peruvian companies even
less, as they are not willing to pay much...
Cristina Heraud-van Tol Jan 6, 2009
Poll Discussion Poll: How long do you normally keep completed translations on file? I never delete them I never do, as many times companies come back
(especially when translating websites) and ask for
extra translations. In this way, I have previous
texts translated for such company that I c
Cristina Heraud-van Tol Jan 3, 2009
General technical issues How to count all words in an online web site I count the words in Word I go to the website, I highlight the words, then
copy and paste them into Word. I do like this for
every page and link. I do not copy words that are
repeated; for example, sometimes words
Cristina Heraud-van Tol Dec 23, 2008
Poll Discussion Poll: Are you planning on working on December 24th and 31st? Of course not!!! On the 24th we celebrate Christmas Eve with a
delicious dinner together with the big family:
aunts, uncles, cousins, grandparents, parents,
nieces, nephews, brothers and sisters. Each one
Cristina Heraud-van Tol Dec 22, 2008
Poll Discussion Poll: Mastering a language is mastering its culture. Not necessarily Depends how specific you are. My main source
language is English. I cannot say I master all
sorts of cultures where English is spoken!
Americans, British, Aussies, they are all
differe
Cristina Heraud-van Tol Dec 16, 2008
Money matters Do you ask for a partial payment in advance? Never I just risk it. If it's a very large job, I try to
agree to get paid after delivering a batch.
Cristina Heraud-van Tol Dec 11, 2008
KudoZ Is there a bug in my Kudoz display?? Thanks [quote]Jared wrote: Hello again, My thanks
to everyone who has submitted information on this
issue through the support system. The problem is
partially resolved, though the search se
Cristina Heraud-van Tol Dec 3, 2008
Business issues Bad business practices Claudia, I agree with you! Some people just want to become rich as easy as
possible!! For me it's amazing. Even when a client
forgot a paragraph in a translation I've just
finished for him, I never charge that extra
Cristina Heraud-van Tol Dec 2, 2008
KudoZ Is there a bug in my Kudoz display?? Hello [quote]Jared wrote: Hi Ligia, Sorry about
that! :P It's good to hear you were able to
resolve the issue. I'll be happy to look into this
further if others experiencing the problem ca
Cristina Heraud-van Tol Dec 2, 2008
KudoZ Is there a bug in my Kudoz display?? Hi! Since 2 days ago, when I go to Kudoz >
Answer questions, I get into the Advanced Mode,
with all my preferences changed. I then select the
questions, languages, etc. that I want to s
Cristina Heraud-van Tol Dec 2, 2008
ProZ.com suggestions Why I am NOT a Proz member. No, he isn't [quote]Bin Tiede wrote: Don't you think it a
bit asocial to post such a topic on a forum, which
is largely participated by Proz.members? What
would happen to a non-translator, who t
Cristina Heraud-van Tol Dec 1, 2008
ProZ.com Translation Contests 1st Annual ProZ.com Translation Contest: voting rounds will start next week Feedback about voting Hi! I would like to make a comment about
voting: Although I know that members have more
privileges than non-members, I think that ONLY
non-members and moderators/staff should have th
Cristina Heraud-van Tol Dec 1, 2008
Poll Discussion Poll: Workwise, what day of the week would you wipe off the calendar? None Each day exists there for a reason. This is my
common schedule: Monday: wake up to a new,
clear week Tuesday and Wednesday: when I get most
jobs Thursday: work, work, work Friday: wh
Cristina Heraud-van Tol Nov 29, 2008
ProZ.com Translation Contests 1st Annual ProZ.com Translation Contest: feedback on tagging 2 comments Hi! I would like to make two comments about the
contest: 1) When someone expresses its dislike
over a person's error; then other people can say
"I agree" / "I disagree" over such err
Cristina Heraud-van Tol Nov 29, 2008
ProZ.com technical support Kudoz notifications I had the same this morning!! Hi, I almost died too this morning! My e-mail
suddenly, was getting full of dozens of Kudoz
emails! I hadn't changed anything either, it was
so strange...! Do this quickly: 1. Go to
Cristina Heraud-van Tol Nov 26, 2008
Translation Theory and Practice Where does your translation end up? Hi, Nicole [quote]Nicole Schnell wrote: How can you
possibly do translations if you don't have the
slightest idea what they are meant for? How do
you choose your tonality, your style, your
Cristina Heraud-van Tol Nov 19, 2008
Translation Theory and Practice Where does your translation end up? After finishing an interesting translation, and
receiving nice comments from the client, I many
times wonder where does my translation go to? How
it's being used? How many people I've help
Cristina Heraud-van Tol Nov 19, 2008
Poll Discussion Poll: Have you ever spent a significant amount of time (>2 months) working or studying in another country? Yes I studied two courses: Small Business Management
and Creation of Simple Websites in Sydney,
Australia. I worked as a translator (in
Haarlem) and as an interpreter (in Amsterdam and
Cristina Heraud-van Tol Nov 7, 2008
French Création d'un site web Hi! I've got my website cause my husband is a web
designer (check it at: www.vantol-heraud.com). To
be honest, I have had several translation
assignments via my website. My husband and I are
Cristina Heraud-van Tol Oct 27, 2008
Poll Discussion Poll: In general do you trust other translators enough to share names of your outsourcers? No [quote]Steven Capsuto wrote: The word "trust"
turns this into a loaded question. The translators
I work with are certainly trustworthy or I
wouldn't work with them. But certain thing
Cristina Heraud-van Tol Oct 21, 2008
Poll Discussion Poll: Do you communicate with your family members in more than one language? Yes At home here, we speak in Spanish and Dutch (my
native language and that of my husband), as well
as in English when we want a quicker, easier
understandable communication.
Cristina Heraud-van Tol Oct 17, 2008
ProZ.com job systems Where did the language combinations go to?? When you are at Proz' main page, and look at the
"Translation jobs for language translators", the
list of jobs does not show the language
combinations as before, unless outsourcers specify
Cristina Heraud-van Tol Oct 17, 2008
ProZ.com job systems Correlation between the quality of one's translation and ProZ.com membership You are right [quote]savaria wrote: Is anyone automaticly a
better translator than a non-member only because
he/she is a member of ProZ.com? Certainly
not. [/quote] It all depends on how you
Cristina Heraud-van Tol Oct 17, 2008
ProZ.com job systems Hidden Outsourcer Information counterproductive You are right! [quote]Michael Meinhardt wrote: When I signed
up with Proz I was able to send an application to
nearly every outsourcer that posted a job in my
pair. Now most of the outsourcer infor
Cristina Heraud-van Tol Oct 17, 2008
Poll Discussion Poll: Is your business being negatively affected by the current financial crisis? No Actually, I am gradually raising my rates in one
or two cents/word, but still they seem to be
affordable by the majority of countries I work
with.
Cristina Heraud-van Tol Oct 5, 2008
ProZ.com suggestions How do you like the new P-on-a-red-background symbol for full members? Yes! [quote]N.M. Eklund wrote: I don't see it
anywhere! I went to Stuart Dowell's profile, and
only saw the blue ribbon with a PRO written on the
side. [/quote] I did exactly the same, I
Cristina Heraud-van Tol Oct 2, 2008
Powwows Powwow: Lima - Peru User ID Hola, Sylvia (y para todos los que no sepan)
Te explico: desde la página principal de Proz,
en los menús de arriba ingresa a My Proz.com y
busca el submenú My Settings. Lo primero q
Cristina Heraud-van Tol Sep 24, 2008
Powwows Powwow: Lima - Peru Comentarios Hola! Unos comentarios para el Powwow: 1)
El costo del lonche en el Mangos ha subido de
precio esta semana, de 57 a 59 soles por cada dos
personas. 2) Llevar a la reunión, tu
Cristina Heraud-van Tol Sep 24, 2008
Proofreading / Editing / Reviewing How to find native speakers to collaborate for proofreading (Russian, Ukrainian) Post it as a job Go to Jobs>New Job Posting and post your message +
explanation as a potential job, i.e. jobs that
people can get when the situation of proofreading
a translation arrives. You can specify t
Cristina Heraud-van Tol Sep 18, 2008
Poll Discussion Poll: Does a picture in your profile increase your chances of being contacted by outsourcers? Probably I would say "Yes", and preferably if it's one of
myself, instead of a thing, a baby or an animal,
but how can I know? I think it's for outsources to
reply to this question and see if they
Cristina Heraud-van Tol Sep 18, 2008
Translation Theory and Practice A picture for a translation job!!! I agree with you!! [quote]Steven Capsuto wrote: In some countries,
CVs are expected to include all sorts of things
that seem awfully inappropriate to me: photo, date
of birth, marital status, whether you
Cristina Heraud-van Tol Sep 15, 2008
Powwows Powwow: Lima - Peru Columna "Will Attend" Por favor, bajo la columna "Will Attend", hacer
click en las flechitas que forman un cuadradito
para confirmar la asistencia (o decir que no, o
que quizás).
Cristina Heraud-van Tol Sep 15, 2008
Powwows Powwow: Lima - Peru International Translation Day Fecha: sábado 27 de setiembre Hora: 5:30
p.m. Lugar: Mangos de Larcomar Notas:
------- - Mesa separada por el "Dia del
Traductor". - Opción de lonche buffet hasta
l
Cristina Heraud-van Tol Sep 13, 2008
Poll Discussion Poll: How often do you read material not related to your profession? A bit of everything I read the newspaper daily and some magazines
every week; Reader's Digest every month, and all
sorts of books, that depending on their length,
can take me up to some weeks or months.
Cristina Heraud-van Tol Sep 9, 2008
Poll Discussion Poll: Which language do you use most often to communicate with your clients? It's very relative My top source language happens to be English and
so I communicate in English only because it's the
language most widely use here. I believe it's just
a coincidence. I deal with people from
Cristina Heraud-van Tol Sep 4, 2008
Poll Discussion Poll: Have you ever translated a novel/book? No No, but I would really love to do so. Cristina Heraud-van Tol Aug 25, 2008
Poll Discussion Poll: Do you ever accept cash payments? Yes Yes, of course, with local clients. If the company
is close-by, I go on foot to pick up the money or
I travel by bus, which costs me US$0.70 for a
two-way trip. That's way cheaper than bei
Cristina Heraud-van Tol Aug 19, 2008
Lighter side of trans/interp Chinglish in China [b]Funny Article! Enjoy...[/b] Beijing Prepares
for the 2008 Olympics by Correcting Bad
Translations by Lauren Nemec Since 2001,
China has been making grand preparations for their
Cristina Heraud-van Tol Aug 12, 2008
Safe computing Paypal = do you trust it? Yes, I do I have PayPal since 2004 and never had any
problems with it. I started with a Personal
account, which allows you to do everything for
free. When I exceeded the limits of either
receivi
Cristina Heraud-van Tol Jun 20, 2008
Language Industry Events & Announcements I ENCUENTRO LATINOAMERICANO DE TRADUCTORES, Argentina. Opino lo mismo [quote]Walter Landesman
wrote: Yolanda: ¡Qué pena que nos
enteráramos tan cerca de la fecha del evento!
El temario parece ser muy interesante, pero
los compromisos previos
Cristina Heraud-van Tol Jun 17, 2008
Business issues Pay Pal fee - How do you handle it? No, I don't I don't bill them for the PayPal fee. I have
basically 2 methods of payment: wire transfer or
PayPal. If the bill reaches some US$ 300 it is
still profitable to work with PayPal. If it's
Cristina Heraud-van Tol Jun 14, 2008
Spanish como asegurar el pago de una traduccion Saludos La verdad es que siempre se corre un riesgo, no te
voy a mentir. Yo también tenía mis dudas al
inscribirme al comienzo, pero si quieres
arriesgarte, crecer y mejorar en este neogico,
Cristina Heraud-van Tol Jun 12, 2008
Poll Discussion Poll: How profitable has translation been for you? Very profitable! There's not the option "Incredibly profitable"
over there? :)
Cristina Heraud-van Tol Jun 4, 2008
Poll Discussion Poll: Is it important to you to have variety in the types of texts you work on? Yes And it's actually what I like the most of being a
freelance translator, the variety of topics I get.
Else I would be bored.
Cristina Heraud-van Tol Jun 2, 2008


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »