Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (1442 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Business issues Warning: Possible new and very dangerous scam! I too just received it and forwarded the details to PayPal
Security. Uldis Added- I already received an
answer from PayPal: "Thanks for forwarding that
suspicious-looking email. You're right - it was<
Uldis Liepkalns May 9, 2009
Software applications Enabling comments with Acrobat 6 for editing in Adobe Reader 9 Errr... actually PDF is not an editable format In the sense you mean. Yes, I have Acrobat 9 and
can edit some- say change numerals, separate
words, however to the editing in any PDF like you
do in Word would take ages... And then ther
Uldis Liepkalns May 7, 2009
Software applications Enabling comments with Acrobat 6 for editing in Adobe Reader 9 Use another tool for comments I can suggest PDF-XChange
Viewer: http://pdf-xchange-viewer.en.softonic.c
om/ it's
free. HTH, Uldis

[Rediģēts plkst.
2009-05-07 11:23 GMT]
Uldis Liepkalns May 7, 2009
Safe computing Back up and restore: newbie questions For last 3 or 4 years I use
http://www.cobiansoft.com/cobianbackup.htm
(free, donations welcome). First it was Cobian
Backup 8 Version 8 Black Moon, now it is Cobian
Backup 9 Version 9 Amanita.
Uldis Liepkalns May 1, 2009
Software applications PractiCount - No response from practiline Please see http://www.proz.com/forum/business_issues/10538-pr
acticount_news.html#65192 HTH, Uldis
Uldis Liepkalns Apr 30, 2009
ProZ.com job systems 0.004 EUR per word, is it good? Yes, I agree it was decimal point error And yes, I know the sum is worked out
automatically after. However, little it justifies
these peanut posters... I personally do not see
any crucial difference between an offer of
0,00
Uldis Liepkalns Apr 27, 2009
ProZ.com: Translator Coop How are your capacity? 10000 words/day? Let's be serious Or more probably 3 months rehabilitation in an
asylum. [quote]M. Ali Bayraktar wrote: But
within 4 days everyday to translate such amount
definitely impossible. The possible time for
Uldis Liepkalns Apr 22, 2009
Translation in Russia / Перевод в России Блокирование счета Moneybookers Utility bill Да, и он должен бить на Ваше
имя и адрес, который Вы им
изначально указали. Но
подготовьтесь к возне- у
Uldis Liepkalns Apr 22, 2009
Russian Мошенничество через Skype Phishing :) A kind-hearted fellow was walking through Central
Park in New York and was astonished to see an old
man, fishing rod in hand, fishing over a beautiful
bed of lilies. "Tch Tch!" said th
Uldis Liepkalns Apr 21, 2009
Latvian Atkāpšanās no moderatora amata Mans postings vakar WPPF listē Dear all, please note that I was not able to
find any traces of the Company "Boston
Translations" anywhere on the net, the email given
with that job is g-mail, the phone number is
u
Uldis Liepkalns Apr 20, 2009
Russian Переводчика забрал НЛО? Да, это случается примерно раз в год http://www.proz.com/forum/business_issues/16050-tr
anslator_has_gone_hiding_what_should_we_a_company_
do.html#103495 Uldis
Uldis Liepkalns Apr 17, 2009
Latvian Atkāpšanās no moderatora amata Es vairs nepieņemu vietējos maksājumus Sorry visiem, es vairs nepieņemu vietējos
dalības maksājumus. Uldis
Uldis Liepkalns Apr 16, 2009
Latvian Dīvainie, smieklīgie un šķībie/greizie/nepareizie tulkojumi VVC Nedomāju, ka VVC tur būtu kāda teikšana, ja
kompānija nav reģistrēta Latvijā un ir
pasūtījusi sava saita latviešu versijas
tulkojumu Indijā, tā ir tikai un vienīgi viņas
Uldis Liepkalns Apr 5, 2009
ProZ.com suggestions Change the seal in the Trados advert Yeah Just a wholesale of translators at our global
supermarket ;) No big deal,
indeed. Uldis [quote]Ray_S wrote: No big
deal, you see similar images in all sorts of
places. Check you
Uldis Liepkalns Apr 4, 2009
Site forums Could we make the language rules clear for users? Dear Viktoria Please contact the moderator of the specific forum
(or submit a Support Ticket if there is none). I
believe the latter is the preferred way
nowadays. BR, Uldis
Uldis Liepkalns Mar 24, 2009
Lithuanian Laisva moderatoriaus vieta lietuvių k. forume Ačiū, Diana Buvo malonu dirbti ir susitikti su jumis ir aš
tikiu, kad mes dar kartą susitiks. Ir aš
visiškai supranta ir remia savo priežastis, kad
liūdna, kad tai labai Svetainės tapo arytmome
Uldis Liepkalns Mar 20, 2009
Software applications I´d like your comments concerning WhiteSmoke Please see also the Babylon thread http://www.proz.com/forum/software_applications/12
2294-babylon_overused_licenses.html Uldis [q
uote]Óscar Delgado Gosálvez wrote: If you
need an alternative to Microsoft, Ba
Uldis Liepkalns Mar 19, 2009
ProZ.com: Translator Coop "P" symbol - WHO makes the decision about competence? No comment ... Uldis [quote]Walter Landesman
wrote: According to that rule, this thread should
have been deleted from the start. Moderators have
been lenient and flexible, though, letting four
Uldis Liepkalns Mar 15, 2009
ProZ.com: Translator Coop "P" symbol - WHO makes the decision about competence? Yes Sir [quote]Henry D wrote: As far as I know, no one
has questioned the credentials of the four English
to Latvian translators who have been admitted into
the program. Their applications includ
Uldis Liepkalns Mar 15, 2009
Latvian Arī es atkāpjos no moderatora amata Paldies Austra! Paldies, Austra, par milzīgo darbu, ko esi
ieguldījusi moderējot latviešu KudoZ un it
īpaši par neizmēramo ieguldījumu ProZ
lokalizēšanā latviski!!! (Infa pārējiem-
Pro
Uldis Liepkalns Mar 15, 2009
Latvian aģentūras, cenas... Nu, sveicināts mūsu pulkā! Subj. :) Uldis [quote]Greivuls wrote: bet
jāsaka "Labvakar!" proz.com biedriem, no
šodienas esmu Jūsu pulkā! :)

[Rediģēts
plkst. 2009-03-13 21:26 GMT] [/quote]
Uldis Liepkalns Mar 15, 2009
Money matters Bye-bye, and - see you soon! Thank you for all Ralf It was a great honour and pleasure to work with
you all these years in jobs/bb team. Thank you
for all and see you arround! Uldis
Uldis Liepkalns Mar 15, 2009
ProZ.com: Translator Coop "P" symbol - WHO makes the decision about competence? The very intersting point is that it doesn't marginalize all of them [quote]Elizabeth Adams wrote: But, as Uldis
pointed out, that would continue to marginalize
whole language groups. [/quote] We have
*heaps* of of Peed members in Baltic language
g
Uldis Liepkalns Mar 14, 2009
ProZ.com: Translator Coop Should the "P" symbol be for internal eyes only? To diffuse a little [quote]Kevin Lossner wrote: No system is perfect
of course, and I take a rather jaded view of many
formal qualifications, including my own, which I
acquired mostly so I could tease some o
Uldis Liepkalns Mar 14, 2009
ProZ.com: Translator Coop "P" symbol - WHO makes the decision about competence? Clarification on Baltic languages. [quote]Williamson wrote: Outsource the
correction of the translation according to
standard procedures. The only place where you are
going to find people who can evaluate rare
langu
Uldis Liepkalns Mar 14, 2009
ProZ.com: Translator Coop Should the "P" symbol be for internal eyes only? I do not doubt good intentions, however... [quote]Walter Landesman wrote: Why so many
negative vibrations and resentment? You are
focusing on the "negative" (according to some)
aspects of the site instead of focusing on the
br
Uldis Liepkalns Mar 14, 2009
ProZ.com: Translator Coop Should the "P" symbol be for internal eyes only? Yeah [quote]lexical wrote: In most developed
countries, misleading consumers is viewed as
criminally liable and it would be quite
interesting to see this tested in the courts of
some Europ
Uldis Liepkalns Mar 13, 2009
ProZ.com suggestions Google Ads here - out of control? (staff: 'thanks, steps have been taken') Just a suggestion [quote]Drew MacFadyen wrote: The revenue
generated by Google ads is very significant and we
could not simply "raise" membership to compensate.
[/quote] I could supply you with a lot mo
Uldis Liepkalns Mar 12, 2009
ProZ.com suggestions Are site suggestions still allowed? (Staff: yes, of course!) Sorry Henry If you had to hide 7 posts in a short space of
time (which I'd say is close to/or is a ProZ
record) - are you sure the blame rests with the
Community? Uldis
Uldis Liepkalns Mar 11, 2009
Software applications Using OCR with my scanner - chunks of text missing Not all My scanner also is HP, but the OCR sure was not
Omnia. Uldis [quote]Russell Jones
wrote: HP Scanjet uses Omnia OCR [/quote]
Uldis Liepkalns Mar 8, 2009
Software applications Using OCR with my scanner - chunks of text missing Manual recognition Even a freeware OCR should have an option to draw
(mark) recognition areas manually. And it should
do it. OTOH, from my experience these
"complimentary" softs are of not much practical
Uldis Liepkalns Mar 8, 2009
Software applications Using OCR with my scanner - chunks of text missing Can't tell without knowing what this OCR software is However, with my scanner too there came some OCR
soft- I think it was I.R.I.S. Compared with
Finereader which I already had- no use at all...
It recognises some, but nothing like
Fi
Uldis Liepkalns Mar 8, 2009
Site forums Proposal for slowing down heated threads Dear Tomás Your posting above breaks the Site Rule 16459
Section 654 Subsection 38, therefore your Forum
Posting Rights henceforth will be limited to once
a fortnight. Thank you for using
ProZ
Uldis Liepkalns Mar 8, 2009
Translator resources I am no longer this forum's moderator This sure will not happen There is the Staff and Google translate to see
after this. Uldis [quote]Williamson
wrote: Thanks. What if like in old times
(1999-2001) moderators were abolished? Nice
flame-w
Uldis Liepkalns Mar 7, 2009
Latvian Jautājums par TRADOS. Baltijā Baltijā oficiālais izplatītājs ir
http://www.mestako.lv/index.php?sid=080000&rakst
s=142 , bet jāskatās, kur lētāk- pie viņiem
vai ProZ Group
pirkšanā. Uldis [quot
Uldis Liepkalns Mar 7, 2009
ProZ.com: Translator Coop Moderators: what happens now? How is it proposed to recruit new moderators? Just to clarify dates [quote]Lia Fail wrote: So, were moderators aware
of the changes beforehand or not?
[/quote] Moderators meeting with Henry and
Jared took place in Warsaw, Poland on February
14th
Uldis Liepkalns Mar 5, 2009
Latvian E-pasta suutiitaaja identitaates noteikssana Vajag pilnu e-pasta galveni Visās "normālās" (ar to es domāju lietotāja
datorā instalētās) e-pasta programmās ir
opcija "parādīt pilnu galveni". Nekad neesmu
lietojis Inboxu, Yahoo vai Gmail, tādēļ p
Uldis Liepkalns Mar 4, 2009
Latvian Atkāpšanās no moderatora amata Henrija paziņojumu var lasīt šeit: http://www.proz.com/forum/prozcom%3A_translator_co
op/128900-moderator_role_has_been_redefined%3A_sou
nding_board_role_now_left_to_general_member_commun
ity.html Uldis
Uldis Liepkalns Mar 4, 2009
Latvian E-pasta suutiitaaja identitaates noteikssana Pārbaude IP
čekeri: http://www.melissadata.com/Lookups/ipl
ocation.asp http://www.antionline.com/tools-and-t
oys/ip-locate/ http://www.geobytes.com/IpLocator.
htm?GetLocation http://www.
Uldis Liepkalns Mar 4, 2009
Latvian Atkāpšanās no moderatora amata Vēl ir Austra Bet principā jā, praktiski visus jautājumus
turmāk risinās Stafs. Es gan turpināšu
pieņemt vietējos maksājumus- jo tas mūsu
kopienas dalībniekiem ietaupa apmēram 45
eiron
Uldis Liepkalns Mar 4, 2009
Software applications PDF converter (into MS Word/RTF and other formats) Is it the same that was available about a month ago? Uldis Added- no, seems it is something other-
that one was
http://www.giveawayoftheday.com/pdfzilla/ U.
[quote]Amy Duncan wrote: A lot of people had
problems with this p
Uldis Liepkalns Mar 2, 2009
Latvian Atkāpšanās no moderatora amata Labdien, kolēģi, sakarā ar vietnes koncepcijas
maiņu- kas atstāj moderatoram vairs tikai
brīvprātīgā policista lomu, es nolēmu
atkāpties no ProZ moderatora amata. Protams, es
Uldis Liepkalns Mar 1, 2009
Linguistics Could anybody help me to recognize these languages? Quite useful tool Hi Maya, here is quite useful tool for such
situations: http://www.xrce.xerox.com/competenc
ies/content-analysis/tools/guesser.en.html Uldi
s
Uldis Liepkalns Mar 1, 2009
Latvian Glossary-building" KudoZ to be deployed in Latvian Tulkojums Latviski runājot, tas nozīmē, ka es nevaru ne
atbildēt, ne piekrist jautājumiem "hard water"
vai "soil erosion" (šie ir konkrēti piemēri no
pagājušās nedēļas), jo, acīmredzot
Uldis Liepkalns Feb 28, 2009
Trados support Strange problem with cleanup This is not a permanent solution however this will help you to clean at
all: http://www.proz.com/post/984353#984353
Uldis [quote]Deborah Olmi wrote: I've got
a big problem with the Cleanup function in SDL
Uldis Liepkalns Feb 23, 2009
Powwows Powwow: Warszawa - Poland Thank you all! Thanks people, was nice to meet all of you and
special thanks to Magda! Uldis
Uldis Liepkalns Feb 23, 2009
Latvian Vienkārši zināšanai... Kopš šīs pirmdienas visu šajā vietnē
publicēto darbu intgritāti pārbauda nevis
līdzšinējā darbu moderatoru komanda, bet gan
apmaksāti ši saita kantora darbinieki. Lūdzu,
Uldis Liepkalns Feb 18, 2009
Latvian Payment methods Moneybookers vs Paypal Yes, in Swedbank having a multi-currency account
is enough for Moneybookers, you just withdraw your
money to your bank account and that's that.
However you indeed need to have VISA Cla
Uldis Liepkalns Feb 17, 2009
Trados support Trados 7 demo The answer is very short- you can't But you may try to use Wordfast, which generally
is mostly compatible (as is many other CAT tools)
with Trados. Please use ProZ.com Forum search
to find out more- this has been discusse
Uldis Liepkalns Feb 12, 2009
Russian Кризис Не всем хорошо Несколько моих клиентов из
UK в последние недели
просили меня снизить им
расценки (да, один эвроцент
у
Uldis Liepkalns Feb 10, 2009


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »