Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (163 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Poll Discussion Poll: When asked by a client how many words of a large project you can translate, you... It depends If they offer me a really great rate I could even
offer 120% :) But I usually save half of my
daily hours to small jobs that will always arise.
Luiz Barucke Sep 17, 2016
Poll Discussion Poll: As a translator, do you prefer foreign movies to be dubbed or subtitled? As usual... It depends To enjoy a movie, I certainly prefer to watch it
subtitled. But sometimes it's interesting to
watch it subtitled AND dubbed to find different
approaches and solutions for a same
spe
Luiz Barucke Sep 16, 2016
Poll Discussion Poll: Is September a slow month for you? January and July Because I usually take some vacation days these
months :)
Luiz Barucke Sep 4, 2016
Poll Discussion Poll: How many holiday/vacation weeks do you usually take in a year? 5-8 I usually work 7 days a week, so I need vacation
twice a year to travel to some place in the
planet, at least for 20 days each. And I always
get nervous about losing jobs after coming back
Luiz Barucke Aug 21, 2016
Poll Discussion Poll: Is it worthwhile having a Facebook page for your translation business? Not for me I don't say this works for everyone, but I
personally hate Facebook. I have an account for
some (rare) communications, but I almost never
access it. I never got used to its way to
Luiz Barucke Aug 20, 2016
Poll Discussion Poll: Do you reply to mass emails from outsourcers? As any other answer... it depends There are different kinds of mass emails. Most of
them have a guaranteed place in my trash. But I
may reply to some others - specially those sent
from PMs who work for a translation com
Luiz Barucke Aug 19, 2016
Poll Discussion Poll: Averagely, how many jobs do you turn down due to your busy schedule? Exactly [quote]Chris S wrote: I think we need to draw a
distinction between ignoring automated requests
sent to a gazillion translators by ProZ members
and lazy agencies, and enquiries from cus
Luiz Barucke Aug 11, 2016
Poll Discussion Poll: Do you purchase the license of your CAT tool anew every time it has a major upgrade? No... As Mario mentioned, software updates are usually
free of charge if you have a license. Only new
versions have new rates applied. However, I'm
not the kind of guy who upgrades my softwar
Luiz Barucke Aug 3, 2016
Wordfast support Wordfast Pro 4 impressions? WF 3 and 4 license Hi, I'm a (happy) WFP 3 user and I'd like to
know if I can use my license to use WF 3 and 4 at
the same time, or if I'd need to purchase another
license to WF 4. Thanks!
Luiz Barucke Jul 21, 2016
Poll Discussion Poll: Do you pay taxes in your country of residence? I didn't know it was an option How could I do differently? I have double
residence, and yes, I pay taxes in both
countries. I could "pause" my residence in my
birth country and stop paying taxes there, but I
p
Luiz Barucke Jun 16, 2016
Poll Discussion Poll: Which layout do you prefer when using CAT tools? Horizontal I find source segment above target much more
intuitive than side by side. Before, Trados used
to offer this view, but only working on
Word. Now, Wordfast (until v. 3) is the only
CA
Luiz Barucke Jun 12, 2016
Portuguese Paypal ou wire transfer? Atualizando Então... Há alguns meses postei neste
tópico, mas de lá pra cá descobri outras
informações. Tive experiência até agora com
PayPal, "wire transfer", Skrill e (quase)
Payo
Luiz Barucke May 25, 2016
Poll Discussion Poll: Are you good at other subjects, besides languages? Exactly [quote]Elizabeth Tamblin wrote: I don't know
what criteria the questioner is using to decide on
how good someone is at a subject.
[/quote] Well, I'm a very good person, says my
m
Luiz Barucke May 16, 2016
Poll Discussion Poll: Have you ever been diagnosed with Cumulative Trauma Disorder because of excessive typing? No, but... Not for typing, but about 15 years ago, I worked
for about one year recording cell phone ringtones
(someone had to do that work. Some of them became
hits in buses and subways :) ) and I us
Luiz Barucke May 7, 2016
Poll Discussion Poll: How do you like to relax after a hard day's work? By... A good wine and movie Sometimes one of them is not so great, but if one
of them is good enough, that's fine :)
Luiz Barucke May 1, 2016
Poll Discussion Poll: How many projects did you complete last year? Projects or jobs I delivered 1,315 different jobs in 2015 (with
1,192 invoices issued). My CAT tool calls each one
a "project," but I'm not sure if this is an
accurate definition. In translation context, I
Luiz Barucke Apr 23, 2016
Poll Discussion Poll: Do you find that 'fuzzies' take as much time as 'no match' segments to translate? When proofreading, fuzzy and new words are the same [quote]Thomas Pfann wrote: Sounds like a job
from hell, Yetta, but what does it have to do with
fuzzy matches? You were reviewing an existing
translation. That's a different matter alto
Luiz Barucke Apr 11, 2016
Poll Discussion Poll: Do you charge the same rates for cloud-based translation environments as for traditional CAT tools? I don't charge I don't charge for working directly on web-based
tools, because I don't work with them. Today, I
work only with 2 clients who use this kind of
tools, but both of them allow me to export
Luiz Barucke Mar 26, 2016
Poll Discussion Poll: Have you ever lost progress of your job by pressing the "Don't Save" button? No, but... No, but once I made a wrong backup and, instead of
updating my USB stick with new files from hard
disk, I lost all updated files in my hard disk,
replacing them with old files from my USB
Luiz Barucke Mar 24, 2016
Poll Discussion Poll: Do you use Linguee? Rarely It can be useful for some insights sometimes, but
generally I don't like its translations.
Luiz Barucke Feb 29, 2016
Poll Discussion Poll: I classify the assignments in my work folder by A combination Client, year, delivery date_end client_po
number For example: Client > 2016
> 20160226_End client_PO#
Luiz Barucke Feb 26, 2016
Poll Discussion Poll: Do you prefer to use a specific type or layout of keyboard? Yes... ...and it changed my life :) I have 3 keyboards
from a same - simple but comfortable - model: one
installed on my desktop, another to use when I
work outside with my laptop, and a 3rd o
Luiz Barucke Feb 7, 2016
Poll Discussion Poll: Do you encrypt the data on your PC or your devices? Yes All my personal, professional and financial data
(that means everything except program and system
files) is encrypted in a hidden volume when saved
in mobile devices (usb sticks and also l
Luiz Barucke Feb 6, 2016
Money matters Best method to receive international payment In Brazil, PayPal, wire transfer, and Skrill I use 3 different payment methods. PayPal -
it's expensive (about 6% in Brazil), but fast,
simple, safe and accepted by virtually all
clients. Wire transfer - an international bank
Luiz Barucke Feb 2, 2016
Poll Discussion Poll: Do you work with a CAT tool even if it is not required by your client? Yes, always I always use Wordfast Pro on my translation jobs
with my own glossary, basically because it makes
my job simpler, more consistent and much faster.
So why shouldn't I?
Luiz Barucke Feb 1, 2016
Trados support Double space after each sentence Delete any space at the end of segments [quote]Inga Jokubauske wrote: [quote]Elham
Sharifi wrote: [quote]Find and replace what
exactly? [/quote] Hello Inga, I think the best
solution is to replace two spaces with one spa
Luiz Barucke Jan 31, 2016
Poll Discussion Poll: What kind of movies do you most usually watch? Subtitled ones I like to watch subtitled movies to look at
different solutions found by translators to
adapt/localise meaning into target language
considering character limits. Sometimes, I also
l
Luiz Barucke Jan 10, 2016
Poll Discussion Poll: Are you married to someone who does not share the same native language as you? Portuguese and Spanish I speak Brazilian Portuguese, she speaks Spanish -
we speak Spanish :)
Luiz Barucke Jan 3, 2016
Poll Discussion Poll: Freelancers, what do you usually wear when you are working? They forgot to include "naked" as an option. What a question! :D Luiz Barucke Dec 22, 2015
Poll Discussion Poll: Oops! You spot a mistake after submitting your translation. You... Depends on when I realize it It happens. If I realize a mistake right after
sending a job, I just re-send it right
away. But if I'm the translator (not the
proofreader) and have sent the job some time
before
Luiz Barucke Dec 5, 2015
Poll Discussion Poll: Do you have a watermark on your resume/CV? WaterFor? No, and I think it would give a bad impression on
a cv.
Luiz Barucke Sep 20, 2015
Poll Discussion Poll: Have you ever hired a third party proofreader for one of your translations? Yes Yes, when I work to end clients. Luiz Barucke Aug 21, 2015
Poll Discussion Poll: Do you offer technical translation services? Technical? Yes, but not in all fields. I believe no one does
it.
Luiz Barucke Aug 17, 2015
Poll Discussion Poll: Do you feel that you will someday get bored of your job as a translator? Maybe tired, not bored I don\'t believe I\'d be bored someday working
with translation, with so many fields and
subjects. Actually, I think it\'s very exciting.
Maybe if someone works always with a same kind of<
Luiz Barucke Aug 9, 2015
Poll Discussion Poll: How do you organize your TMs? 2 simultaneous I always work connected to 2 TMs, one of the
client/project sent with delivery and also a huge
local one I have myself, because it's very useful
for permanent consultation for different so
Luiz Barucke Aug 8, 2015
Wordfast support Wordfast pro demo, why doesn't it translate ? Try out Bing or Google Translator [quote]jim boot wrote: Hi, recently downloaded
wordfast pro demo with the intention of purchasing
it depending on how it performs. currently
trying to translate German to English,
Luiz Barucke Aug 2, 2015
Poll Discussion Poll: Do you accept long-term offers that keep you too busy to work for your regular clients? No... whenever it's possible I believe huge long-term projects should offer a
higher rate than normal ones, because they may
make you deny jobs from other clients. With a
regular rate, I prefer not to accept huge
Luiz Barucke Jul 29, 2015
Poll Discussion Poll: Do you accept payments by credit card? I don't know how to accept payments through credit cards I don't even know how to accept payments directly
through credit cards. I have 3 different
payment methods: bank transfers to clients in my
residence country, PayPal and wire transfers
Luiz Barucke Jul 16, 2015
Poll Discussion Poll: Do you work on projects that are divided among multiple translators? Many times It's not about what I prefer most, but what really
happens. On huge projects, where possible, I
prefer to take the whole thing or an entire
section. But I work on small parts of long-ter
Luiz Barucke Jul 8, 2015
Poll Discussion Poll: Has your workload decreased this year in comparison to last year? It increased. This year I'm working much more than last year
thanks to new clients and some improvements I've
made on software, glossary, references etc. My
work time has been fully taken almost ever
Luiz Barucke Jul 6, 2015
Trados support TTX file type definition not found Exchanging TMs So you could handle it. Great! About the
problem regarding to exchanging tmx files,
sometimes I solve this using Olifant. It's
freeware
(http://okapi-olifant.software.informer.com/3
Luiz Barucke Jul 5, 2015
Trados support TTX file type definition not found Use TM Hi Kevin, This is one of the reasons why I
don't like Trados... This kind of bad surprises I
get often after concluding a job without being
able to export it to the final format (the me
Luiz Barucke Jul 5, 2015
Poll Discussion Poll: How many emails do you currently have in your inbox? Today is Saturday, zero in my inbox [quote]M. Anna Kańduła wrote: My inbox is
like my desk: only projects in progress (marked
red), and other emails that need to be taken care
of are in there. After they are dealt with,
Luiz Barucke Jul 4, 2015
Poll Discussion Poll: Do you advertise your business on social media? ProZ Isn't ProZ a social media? If so, yes, I use it to
promote my job, as well as some other similar
websites dedicated to language services. I'm
thinking about LinkedIn. But I can't stand<
Luiz Barucke Jul 2, 2015
Poll Discussion Poll: Do you use a tablet for your translation work? I need a real keyboard I usually work on a desktop and, even when I work
on a laptop, I plug a "flesh and blood" keyboard
into it.
Luiz Barucke Jun 30, 2015
Poll Discussion Poll: What is your typical reaction if you receive negative feedback from a client? It varies Of course. Luiz Barucke Jun 3, 2015
Poll Discussion Poll: As a translator, what is your first priority to spend money on? In general? Foods, travels, bars, wines, restaurants...
Basics first.
Luiz Barucke May 29, 2015
Poll Discussion Poll: What is the maximum number of words you've translated in 24 hours? 8000 max. / 4000 generally I'm understanding 24 hours here as from a day
until another, not 24 working hours. It varies
a lot depending on the job complexity. I have
already spent about 18 hours (3 days) translat
Luiz Barucke May 23, 2015
Poll Discussion Poll: Do you discuss translation-related issues with your spouse/partner? Sometimes, but it's not her favorite subject, so I try to
avoid it.
Luiz Barucke May 10, 2015
Poll Discussion Poll: On average, how many weeks of vacation do you take each year? At least 4 weeks My best rate. Not negotiable :) Luiz Barucke May 6, 2015


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »