This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hola Thomas,
I have to use MemSource often for some clients who have their projects already formatted in this cat tool.
I found it very interesting and easy to use. The standalone
Hi all,
I found this topic and maybe you could help me.
I'm looking for a new notebook and it's hard to find an updated one with Windows 7 (actually, I consider XP the best Windows v
Hi Mandy,
This Viktoria's article about proofreading and editing is very interesting:
http://www.proz.com/translation-arti cles/articles/543/
When it's possible to use MS Word,
Hi all,
I'm having a problem with Passolo Essential 2011.
After translating and confirming all target segments, the generated target file (.exe software) keeps in its original l
In what context does the expression appear?
"Tag editing" can mean many things. Literally, I understand it as the act of editing tags, but I never had such demand from a client. On
Hi,
I use Express Scribe in my transcription projects (not for subtitling) and it looks perfect to my needs.
The great thing about this little program is its hot-key capabilities. Wi
Olá, pessoal.
Tive uma experiência com transferência internacional à minha conta no Brasil e, de um valor muito baixo (R$ 54 no total), fiquei com um líquido de um terço (R$ 18
Hi,
I was having the same problem with my MultiTerm (EditController error message).
I solved it just changing the Java security configuration in "Configure Java" software.
Sta
Another practical option is QTranslate, wich is a portable (it doesn't need installation and you can save in your pen drive to use it anywhere with Windows) freeware.
It's very light an
Anna, I agree with you. I loved its interface. Clean and easy. It happened the same with me. I learned to use the editor and its server just while the client was sending me project :) Afte
Hi, Silvia. I don't know exactly what you mean with problems of compatibility. If you mean problems with other programs after installing MemSource, I had no problema at all.
If you
I always used Trados and sometimes MemoQ in my projects.
Recently, I had to use MemSource 3.1 in a specific project and it was love in the first sight.
It's a really light, easy-to-
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.