Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (163 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Phrase (formerly Memsource) support memSource: What is it like to work with? Any experiences? A very friendly tool Hola Thomas, I have to use MemSource often for
some clients who have their projects already
formatted in this cat tool. I found it very
interesting and easy to use. The standalone
Luiz Barucke Apr 29, 2014
Windows operating systems Windows 8.1: actually just a glorified Service Pack? Windows 8 and CAT Tools Thank you very much, Dominique. It's good to know
about the 32-bit-office detail. Best.
Luiz Barucke Dec 7, 2013
Windows operating systems Windows 8.1: actually just a glorified Service Pack? Compatibility between Windows 8 and CAT Tools Hi all, I found this topic and maybe you could
help me. I'm looking for a new notebook and
it's hard to find an updated one with Windows 7
(actually, I consider XP the best Windows v
Luiz Barucke Dec 7, 2013
Money matters Proofreading rates in the UK Article about proofreading and editing Hi Mandy, This Viktoria's article about
proofreading and editing is very
interesting: http://www.proz.com/translation-arti
cles/articles/543/ When it's possible to use MS
Word,
Luiz Barucke Nov 24, 2013
SDL Passolo Passolo target file keeps untranslated Hi all, I'm having a problem with Passolo
Essential 2011. After translating and
confirming all target segments, the generated
target file (.exe software) keeps in its original
l
Luiz Barucke Nov 24, 2013
Proofreading / Editing / Reviewing What is tag editing? It can mean many things In what context does the expression
appear? "Tag editing" can mean many things.
Literally, I understand it as the act of editing
tags, but I never had such demand from a client.
On
Luiz Barucke Nov 23, 2013
Subtitling Transcription software with time coding Express Scribe Hi, I use Express Scribe in my transcription
projects (not for subtitling) and it looks perfect
to my needs. The great thing about this little
program is its hot-key capabilities. Wi
Luiz Barucke Nov 23, 2013
Portuguese Paypal ou wire transfer? PayPal ou Moneybrookers Olá, pessoal. Tive uma experiência com
transferência internacional à minha conta no
Brasil e, de um valor muito baixo (R$ 54 no
total), fiquei com um líquido de um terço (R$ 18
Luiz Barucke Nov 23, 2013
Trados support MultiTerm 2011: EditController error message Simple solution Hi, I was having the same problem with my
MultiTerm (EditController error message). I
solved it just changing the Java security
configuration in "Configure Java"
software. Sta
Luiz Barucke Nov 12, 2013
Machine Translation (MT) Any freeware desktop translators for paid Google service? QTranslate Another practical option is QTranslate, wich is a
portable (it doesn't need installation and you can
save in your pen drive to use it anywhere with
Windows) freeware. It's very light an
Luiz Barucke Nov 1, 2013
Phrase (formerly Memsource) support MemSource Cloud Cat Tool And it can be free! Anna, I agree with you. I loved its interface.
Clean and easy. It happened the same with me. I
learned to use the editor and its server just
while the client was sending me project :) Afte
Luiz Barucke Oct 30, 2013
Phrase (formerly Memsource) support MemSource Cloud Cat Tool Compatibility Hi, Silvia. I don't know exactly what you mean
with problems of compatibility. If you mean
problems with other programs after installing
MemSource, I had no problema at all. If you
Luiz Barucke Oct 30, 2013
Phrase (formerly Memsource) support MemSource Cloud Cat Tool MemSource approved I always used Trados and sometimes MemoQ in my
projects. Recently, I had to use MemSource 3.1
in a specific project and it was love in the first
sight. It's a really light, easy-to-
Luiz Barucke Oct 29, 2013


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »