This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
[quote]Tina Colquhoun wrote:
Maybe this is an idea?
http://www.bbc.co.uk/news/magazine-210764 61
[/quote]
probably within the last year or two, but I don't have the time to
[quote]Alena Hrybouskaya wrote:
I wanted to add that I can keep track to what books I've read and how many of them due to the site anobii.com which I discovered a couple of years ago an
maybe 2...
Like Alena, I can't live without reading, can't imagine life without books....
"I would sooner read a timetable or a catalog than nothing at all."
(W. Somerset Maugha
Perhaps it is because you fear being sick at this time of year, in other words, almost expect to be ill at this time of year. Try focusing (mentally) on health, think thoughts of being ex
(which I show on the Language tab of my profile):
Label on a new pair of shoes:
Step by Step with XXX Your Comfort is guaranteed. We use leathers duly manufactured with linings very<
On December 10th 1989 the first TAC commercial went to air. In that year the road toll was 776; by last year 2008 it had fallen to 303.
A five minute retrospective of the road safety camp
I've posted this a few years ago and feel it bears repeating every year about this time. If it saves one life, I don't mind being thought a bore or nag. Watching it once was enough for
Some of my favorite taglines are in a thread I started a while back: http://www.proz.com/forum/lighter_side_of_trans_in terp/213109-seen_any_good_taglines_lately.html
[Edited to ad
was "looking for an experienced English to Mongolian translator."
I cannot imagine why they contacted me. There is no mention at all of Mongolian on my profile.
[quote]Teresa Borges wrote:
My working hours depend on the assignment and if these more than 30 years as a professional translator have taught me anything it is this: never bite off mor
With Julian and Teresa: Things leap out at me.
And with Mary and Alexandra: I too pencil in corrections in printed books. I canNOT believe that some books have been edited or proofread<
profile as a website and so far it has served me well. The clients, end clients, who provide the bulk of my income have found and contacted me through my profile.
also. Like Francesca, I find it easy to use and very useful. I particularly like the reports, which show you your sales by client, invoice aging, the time it took a client to pay, and tax<
[quote]Phil Hand wrote:
You have to be a good writer in your target language - and to be a good writer, you have to be able to edit yourself.
[/quote]
[quote]Texte Style wrote:
[quote]Lisa Simpson, MCIL wrote:
... The impression one has (correct me if I'm wrong) is that there is an inordinate number of NL native speakers who have taken on EN native speaker
[quote]Rad Graban wrote:
http://blog.tastebuds.fm/worst-album-cov ers-of-all-time/
Enjoy. :) [/quote]
I wish you had warned us not to be drinking coffee while viewing these...
[quote]Yaotl Altan wrote:
The visitors tab displays IP, Country, time... but how could we configure it to get a Google-like map?
Thank you. [/quote]
by clicking on the IP address.
Elisabeth. I did not know your cousin, but I can tell from your post that she meant a lot to you. I know losing someone close to you at a young age is painful. I read somewhere that the
[quote]rjlChile wrote:
[quote]Suzan Hamer wrote:
[quote]rjlChile wrote:
What, if anything, cannot be described (in your language)?
[/quote]
How can we use words to descri
[quote]rjlChile wrote:
What, if anything, cannot be described (in your language)?
[/quote]
How can we use words to describe "things words cannot describe"?
[quote]TransAfrique wrote:
I'm sorry. The Kesey letter was too much for me. I couldn't even make it halfway through ;___; [/quote]
There is, unbelievably, in the end, redemption.
[quote]Phil Hand wrote:
..... would that I never have reason to write those things. [/quote]
Something about there being no greater sorrow than to outlive your child.
A friend sent me a link to another letter on this site. Naturally, I had to start scrolling down to read other letters, and got no further than the one by Ken Kesey, What a World (Septembe
[quote]urbom wrote:
Oh, look! Someone's come up with an appropriate theme tune to accompany this thread.
http://stroppyeditor.wordpress.com/2012/0 9/04/the-very-model-of-an-amateur-gra
but you don't necessarily need certificates or formal training in translation to be good at it.
Your background in electrical engineering is a good basis for specializing in translati
[quote]Michael Harris wrote:
In other cases, also good customers, I have cautiously asked if I can increase my rates, and no problem at all.
[/quote]
We are self-employed
[quote]Matt Coler wrote:
That does indeed help -- but these prices are for English editing in primarily English-language countries. Do you think the rates should be different in Belgium
[quote]Michael Harris wrote:
And Suzan, as far as I can remember (as there was a similar poll not so long ago), your ProZ site is great [/quote]
I forgot to mention one of my favorit
[quote]Sheila Wilson wrote:
...I always get in a total muddle with the rates on my ProZ profile....
Sheila [/quote]
You have to go through "Edit languages" under the box titled
[quote]Alison Sparks wrote:
Does any mature person seriously think that the money would actually have been spent elsewhere to the benefit of mankind?
[/quote]
COULD have.
[quote]Daina Jauntirans wrote:
that logic applies to pretty much anything that costs money. I think there is a place for spending money on a public spectacle for an event that brings th
I couldn't help but think while watching how many wells for clean drinking water could have been dug, hospitals and schools built, starving people fed for even half of the £27m that the o
[quote]Jenny Forbes wrote:
I remember seeing a TV programme about a rich American woman around the 1900s who believed she could sing opera. She could afford to stage concerts at Carnegi
[quote]Jack Doughty wrote:
Your CV is very honest about your lack of experience etc. While I would not suggest you should be dishonest, for marketing your services it is better to emph
[quote]Janet Rubin wrote:
Basically, the fact of the matter is that people can hold multiple nationalities for whatever reason (I do), which means that proving/verifying their nationali
[quote]Allison Wright wrote:
Suzan, yours is one the the more interesting profiles on ProZ, which I was happy to have clicked on accidentally about a year ago. It demonstrates what beau
Probably too long, too much information. I think about scrapping most of it, but just haven't gotten around to it. Too much work, so little time. I do invite you though to check out my
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.