Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (241 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Translation Project / Vendor Management How to get genuine, unbiased opinion about the quality of translated material Seems to be about usability Maybe you need to conduct some kind of (software)
usability study then (if the focus is more on the
interface and interaction, than on the "mere"
reading
experience/understandability/f
opolt Feb 8, 2012
Translation Project / Vendor Management How to get genuine, unbiased opinion about the quality of translated material Not sure what you mean Because the intended audience of your documents
won't normally be able to assess the quality of
your translations (as such) -- if they were able
to do so, they wouldn't need them translate
opolt Feb 8, 2012
Off topic Why you don’t get a word file! OK Maybe my reaction was exaggerated then. (Though I
still think that from a regular,
"innocent"/uninformed client's perspective, in
this day and age, the preoccupation with MT is,
sadly,
opolt Feb 8, 2012
Off topic Why you don’t get a word file! Maybe I'm just old-fashioned Maybe I just don't get it. Sincerely, no offense
intended to anyone reading this, but I consider
myself a translator whose main tool is the brain
(not only what it "contains", but more imp
opolt Feb 7, 2012
Off topic Why you don’t get a word file! At least they care Here we have a customer who knows about machine
translation and the problems associated with it --
that's something to be appreciated, Bin! If you
ask me, you should laugh, not cry. You
opolt Feb 7, 2012
Marketing for translators only "full" members with access to the job board are given favored exposure in the directory Community or not? [quote]Samuel Murray wrote: [quote]Siegfried
Armbruster wrote: [quote]Bernhard Sulzer
wrote: We as a community should speak in favor of
a fair workplace, especially here. [/quote] Ma
opolt Feb 5, 2012
Money matters U.S. translation agency offer Fringe benefits [quote]Bernhard Sulzer wrote: ... Great
price for the end client, efficiency, nice pics,
and good statements, what else could you possibly
want from a translation agency, as a
tr
opolt Feb 3, 2012
ProZ.com job systems Pitiful-rate job offers on Proz @Robert / Re Crowdsourcing Robert, I basically agree with most of your
points. I must say, after one and a half year of
ProZ membership, I'm quite shocked at the
"professionalism" and "ethics" of the majority of
opolt Jan 29, 2012
German Übersetzer und Katzen Katzen und Sprache Ich habe mal ein paar Wochen in Barcelona in einer
Wohnung gelebt, wo es wirklich viele Katzen gab,
mindestens sechs oder sieben oder so -- zu viele,
um sie zu zählen und auseinanderzuhal
opolt Jan 29, 2012
German Übersetzer und Katzen So so, ein schwarzer ... Westerwelle also -- "brutalstmögliche
Aufklärung", oder wie hieß das gleich noch mal
;-] Gehe ich richtig in der Annahme, dass dieses
Exemplar früher ein hmmm, sagen wir mal, ähm ...<
opolt Jan 28, 2012
Fun with language Translating for pleasure only Count me in too Some years ago I translated some Tom Waits lyrics,
like "In the Colloseum", "Murder in the Red Barn"
etc., just for fun and to show some friends... The
goal was not only to translate it we
opolt Jan 23, 2012
Linux OS / Free software New on Linux, need some advise Swordfish + Heartsome Swordfish is maybe the best commercial CAT option
available on Linux (judging from the tests that I
have
done): http://www.maxprograms.com/products/swordf
ish.html The program has a
opolt Jan 21, 2012
German Ist Luxemburg noch in Mitteleuropa? @Heinrich War das nicht der Frz. J. Strauß damals, der
gesagt hatte, dass hinter dem Eisernen Vorhang der
Kontinent Asien beginnt? ;-] Ex oriente
lux. Sagt ein Ostdeutscher + Berliner
:-
opolt Jan 16, 2012
German Ist Luxemburg noch in Mitteleuropa? Hmm ... ... wahrscheinlicher als Fernost ist vielleicht,
dass Luxemburg urplötzlich im Atlantik versunken
ist, daher die "Tiefpriese". Hoffen wir für sie,
dass sie dort im "Haifischbecken" auch
opolt Jan 16, 2012
German Wie viele Tippfehler sind akzeptabel? Sprache vs. Geschäft In vielen Punkten sind wir vielleicht nicht so
weit auseinander, Hans. Im Grunde ist meine Sicht
auch beschränkt, als "alleinstehender'"
Selbständiger. Es ist mir bewusst, dass Agenturen
opolt Dec 14, 2011
German Wie viele Tippfehler sind akzeptabel? "Mittlere Güte" [quote]DSC wrote: ... In der
Übersetzerlounge auf Xing habe ich letztens einen
Beitrag gelesen, der sagte so etwa: ... wenn
nichts anderes vereinbart wurde, schuldet der
Überse
opolt Dec 13, 2011
German Wie viele Tippfehler sind akzeptabel? Nehmt's nicht so ernst Also ehrlich gesagt, ich sehe das hier in den
Foren ziemlich entspannt. Bei den
KudoZ-Geschichten ist es vielleicht was anderes,
aber warum sollen wir uns hier gegenseitig
beweisen, wi
opolt Dec 12, 2011
German Wie viele Tippfehler sind akzeptabel? Das sieht ein bisschen nach Missgunst u.o. Misstrauen aus Die Tippfehler in diesem Umfang würde ich für
akzeptabel halten. Natürlich sind solche Fehler
für einen Übersetzer immer ein kleines bisschen
peinlich. Aber bei dem Zeitdruck eben oft
opolt Dec 9, 2011
Money matters How to protect against the end of the Euro? Just to clarify [quote]Nicole Schnell wrote: Apparently no one
seems to bother much in regard to constant
US-bashing and ripping any US dollar issues apart
in mid-air, up to the point that made the US
opolt Dec 9, 2011
Money matters How to protect against the end of the Euro? What we can take from this, IMHO As I see it, we as foreign language professionals
should be among the true avantgarde of
globalization -- not in the narrow (and often
rather petty) sense of doing business on an
inter
opolt Dec 8, 2011
Money matters How to protect against the end of the Euro? Reports of the death of the € are greatly exaggerated I admit that as a German (living in Germany) I may
be heavily biased here ... but so will be the
opinion of our dear readers in the US and in other
parts of the English speaking world to s
opolt Dec 7, 2011
Fun with ProZ.com Tick Your Resolution for 2012 I'm trying to remain unresolved ;-] [quote]David Wright wrote: I don't think life
can be approached by making momentous
life-changing decisions and then measuring oneself
against one's ability to keep them or not; and
opolt Dec 6, 2011
Fun with language Boneless bananas??? Spineless bananas ... ... were bred so you don't hurt yourself, for
training purposes only, until you get used to the
real
thing: http://www.youtube.com/watch?v=piWCBOsJr
-w You know, wild bananas are
opolt Nov 30, 2011
Internet for translators CompuServe FLEFO archives, anywhere? Thanks everyone ... ... for taking me down memory lane a few miles,
it's good to know that you're still there, guys
(and gals)! There seem to be quite a number of
ex-FLEFOids around here, and it's good to
opolt Nov 24, 2011
CAT Tools Technical Help CAT tools are supposed to speed up your work, right? Agree with Stanislav & Jabberwock You should write to the PM, and ask for a cleanup.
I've worked a lot with tagged formats as a
translator (though not in CAT tools), but your
file looks impossible to me. If they don't
opolt Nov 24, 2011
CAT Tools Technical Help CAT tools are supposed to speed up your work, right? Use the right technology then :-] [begin jobdescription
level="beginner"] blurbon [347{245}This347]{blur
b}has been done[0045][{blurb}{99}89so you can
forceuppercaseEASILY feed89 it into a
{adultcontent}[99fudging{ad
opolt Nov 24, 2011
Internet for translators CompuServe FLEFO archives, anywhere? Thanks Charlie Very useful links! I'll check those sites later on
when I have more time. I think one reason I
fondly remember FLEFO is that I was a beginner in
those days, and that it showed me the wa
opolt Nov 23, 2011
Internet for translators CompuServe FLEFO archives, anywhere? Merci, Laurent Many thanks for these links! Especially the second
one seems useful, though it goes back to 2005
only. Not many of the old names in there, sigh...
I'm still rummaging through those threads
opolt Nov 23, 2011
Site forums Everything is pink Hmm [quote]Samuel Murray wrote: I'm using an
external monitor and it is pink on that monitor.
However, when I move the browser over to the
laptop's own monitor, the pink is gone. So I
opolt Nov 23, 2011
Internet for translators CompuServe FLEFO archives, anywhere? Hi all, back in the nineties I was an avid user
of CompuServe's FLEFO (Foreign Language &
Education Forum). That was a long time ago, I
don't even remember the user name under which I
opolt Nov 23, 2011
Site forums Everything is pink Some leads The plot thickens ... I continue to believe it's a
colour management bug, e.g. some newly installed
software interacting with the default colour
profile: http://superuser.com/questions/
opolt Nov 23, 2011
Site forums Everything is pink Troubleshooting [quote]Russell Jones wrote: You're not the only
one Samuel - as from yesterday - both in IE9 and
Firefox. [/quote] Maybe you should investigate
what you all have in common -- no, not
opolt Nov 23, 2011
Site forums Everything is pink Looks pink to me From my viewpoint / on my screen, your screenshot
background looks definitely pink-ish, Samuel, and
very different from when I view your profile in
either of my browsers (Firefox + a Webki
opolt Nov 22, 2011
Site forums Everything is pink Not here Not even after putting on my rose-tinted glasses,
Samuel ;-) There had been a similar issue not
too many days ago, which had to do with a broken
stylesheet (my own guess), but there was
opolt Nov 22, 2011
General technical issues How long do you keep your PC? Of course, Farkas ... ... but wouldn't you agree that this defeats the
entire point of using a laptop, at least to some
degree -- most of those periphals are not made for
portable use, and cost extra money (i.e
opolt Nov 21, 2011
General technical issues How long do you keep your PC? Burrell, don't use a laptop then :-] Well, this reminds me why I've never been quite
convinced of the value of a laptop as a primary
machine (for a translator anyway -- or shall I say
for a typist ;-]), mainly because of thei
opolt Nov 21, 2011
General technical issues How long do you keep your PC? Far longer, and more than 5 years on average [quote]Mario Cerutti wrote: ... If three
years is indeed the actual average failure time as
can be read in specialized magazines and websites,
it would be wise to anticipate such fai
opolt Nov 21, 2011
Hardware Intel Core i5 or i7? Wow [quote]Mohamed Kamel wrote: Just read the
answer of the following question: Will Office 2010
products be available in 64-bit
versions? http://office.microsoft.com/en-us/pro
ducts
opolt Nov 18, 2011
Hardware Intel Core i5 or i7? Word 32bit [quote]Mohamed Kamel wrote: I agree with you
completely except one thing, if you want to use
Microsoft office on any machine 32-bit or 64-bit,
you should use the 32-bit version of Micro
opolt Nov 18, 2011
Linux OS / Free software Which linux distro is best for translators? Ubuntu, but ... ... with the recent interface changes, Ubuntu's
star is sinking, I would say. You may get used to
this new interface, but it's not for everyone
(personally I have just switched to
Fedo
opolt Nov 18, 2011
General technical issues Proz profile page only shows up as words, no pics, no format etc. Same here Plus, the whole site is as slow as molasses. Dunno
what's going on, but it seems quite serious.
opolt Nov 9, 2011
ProZ.com technical support Anyone else having trouble receiving notifications? Minor KudoZ problems Yesterday I suddenly started receiving email
copies of discussion entries under a KudoZ
question in which I never participated --
something which hadn't happened before.
opolt Nov 4, 2011
KudoZ Proz.com Term Search - remember to search the archive Strange ... ... I have just opened this "Advanced options"
panel myself to see what this is all about, and it
turns out that for me, the "KudoZ archive" option
is checked -- but I'm pretty sure I've n
opolt Oct 14, 2011
German Problemfall, Irrtum... oder schlichtweg eine Falle? Fragen kostet nix Hallo Laurent, ich stimme Schtroumpf zu, das
Ganze klingt doch ziemlich unplausibel. Anzeige
bei der Staatsanwaltschaft wäre z.B. im Falle des
Betrugs fällig, nicht bei einer "bloßen
opolt Oct 4, 2011
German Trauen Sie nicht diesem Roboter! Googeln schon aber ... ... mit Sinn und Verstand. Wem mit dieser Art
Maschinen"übersetzung" gedient ist,
bitteschön. Ich bleibe ziemlich
skeptisch. Das Argument, Sachtexte seien
einfacher als die
opolt Sep 23, 2011
German Trauen Sie nicht diesem Roboter! Guter reality check Danke für diesen Link, Gudrun. Sollte man sich
vielleicht aufheben für den Fall, dass die alte
Diskussion wieder losgeht nach dem Motto: "Das
machen doch alles bald die Computer." Ich
opolt Sep 23, 2011
ProZ.com technical support Multiple visits from the same IP in my "Visitors" tab Search engines Theoretically, every web site can be hacked, and
ProZ.com should be no exception -- only that some
sites have very good protection and are very
difficult to get into, so there must be some
opolt Sep 21, 2011
ProZ.com bugs Discussion entries have become invisible (Staff: fixed) Confirmed This seems to be working again, thanks a
lot. But pls. see the second part of my
original bug report. I'm aware that it is
unrelated to the present issue, but I still would
like to
opolt Sep 15, 2011
ProZ.com bugs Discussion entries have become invisible (Staff: fixed) Oddly ... ... one can still add a comment, and after a
while, this will make them all visible, the new
one and the existing ones. I've just tested this
here: http://www.proz.com/kudoz/english_to_ge
opolt Sep 15, 2011
ProZ.com bugs Discussion entries have become invisible (Staff: fixed) I have just noticed that comments to KudoZ
questions have become invisible. At the top it
still says: "Discussion entries: 3", but I can't
elicit them from the system so that they become
opolt Sep 15, 2011


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search