This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Someone once showed me a little trick to avoid sneezing: as soon as you feel the next outburst is going to happen, you take two fingers and press them against your face, between your cheek
Nach meiner Meinung kannst du berechnen, was du willst, im Rahmen dessen, was nicht als sittenwidrig gilt und sonst nicht gegen das Gesetz verstößt. Aber wie es so schön heißt, IANAL,<
Personally I have no idea either, and I think that we're still very, very far from properly understanding language/speech, let alone translation -- the complete failure of machine tran
But of course, things may vary a bit according to the type of project, i.e. sometimes two stages are merged into one. Three to four (depending on how you count) is the absolute minimum no
A manufacturer of rail points/switches had asked me to interpret for a potential client of theirs. I have survived other jobs related to the railway industry, which involved going to repai
... on the top left corner of the page when you open your profile, where it says "Share your profile: http://www.proz.com/translator/XXXXXX". Just copy it over.
Or don't you have that o
As I am a classical guitar player (amateur level) myself, I would like to throw in a very biassed suggestion here :-]
The classical guitar has lost a lot of prominence in the last two d
[quote]Rolf Kern wrote:
.... In this country it is completely different. There is no accounting department to deal with. Your contact in every respect is the PM, also in payment matters
... it must be said, he was a very worthy KudoZ leader in the English-German language combination.
I was really looking forward to meeting him personally at the Berlin Powwow, but i
[quote]Richard Schneider wrote:
...
Ich finde es interessant, dass ihr einerseits die von mir beschriebene Beamtenmentalität (oder anders ausgedrückt die mangelnden Unternehmer
Um zum Thema zurückzukehren, wollte ich noch erwähnen, dass es die Möglichkeit gibt, bei einer empfangenen E-Mail eine SMS verschicken zu lassen, das funktioniert auch bei einem ganz
[quote]Cetacea wrote:
[quote]Richard Schneider wrote:
[quote]Eine solche Arbeitseinstellung kann man sich als Beamter oder Angestellter leisten, als Selbstständiger aber nicht.
Lieber Richard, ich schätze deine Beiträge in den hiesigen Foren sehr und finde sie sehr stimulierend, auch wenn ich nicht immer übereinstimme -- und das meine ich ehrlich, ganz und
Ich persönlich nehme eine Mittelposition irgendwo zwischen Nicole und Richard ein :-]
Wer hauptsächlich als Auftraggeber auftritt, muss die Sache natürlich oft schnell vom Tisch beko
I'm not sure what you want to imply by saying that "dict is a format, not a program". Actually, it is neither -- or either, depending on how you see it -- because it's a network protocol (
Maybe dict is worth a look here -- though some file conversion will be necessary (should not be too difficult from what I have seen):
http://en.wikipedia.org/wiki/DICT
I don't kn
Ich wollte zunächst anmerken, dass es aus meiner Sicht wohl kein Zufall ist, dass die größeren Agenturen oft die schlechteren sind. Denn dort greift wohl die wirtschaftliche Eigendynami
This topic just refuses to die :-]. I vividly remember an angry discussion between Americans and Brits many, many years ago in Compuserve's FLEFO, after someone had quoted an article where
... zum Glück -- im Zentrum des längst untergegangenen Preußens ;-] sieht man es ganz relaxt:
"Für die äußere Gestaltung des Stempels (rund oder eckig, ein- oder zweisprachig)
Thank you Alejandro for the feedback, I'm happy this area is being considered for a much needed update!
Personally I don't have any further suggestions at the moment, but I would be hap
Hi Jackie,
maybe you'll want to publish an offer or a request here ...
http://www.proz.com/?sp=exchange
for "Mentoring", or whatever suits you best.
Good luck!
Susan, thanks a lot for bringing this up. As I see it, and to put it bluntly, the Proz personal glossary functions are rather limited and clumsy, and look a bit outdated.
Months ago I s
[quote]apk12 wrote:
[quote]opolt wrote:
Of course people should be allowed to position themselves! The only thing, it was all OT.
[/quote]
Erm, what? Positioning their view,
As you can see, I have corrected/deleted the "storm" comment I made, because it simply wasn't correct.
Apart from that, I think I've made it clear that I can't follow Verónica in her
Thank you for the feedback.
I will think about what you said, though frankly right now I don't get the point about repetitions/retyping, especially when it comes to poetry, and even mor
Excuse me, but why would one use a CAT tool for the translation of a poem? Isn't that a bit of overkill? Where is the benefit in doing so, given that poetry (almost by definition) should b
Ich gebe meinen Vorrednern recht.
Ich bin normalerweise kein Freund der kurzen Schlagworte, aber dieser Text ist streckenweise schlichtweg Mist -- ganz egal wie er zustande gekommen ist
... this is one of the dictionaries to consider:
http://www.acolada.de/xist4c/web/Siem ens--Dictionary-of-Electrical-Engineering--Power-E ngineering-and-Automation_id_4082__dId_23810_.h
Hi Milos, if you're serious about jumping on the bandwagon :-), sadly you'll have to live with some MS Word and Trados incompatibility, which is the main problem when becoming a "Linux tra
Thanks Henry, very nice! -- I didn't know any of these, with one exception: the "hilo dental" thingy, which is so funny -- and so true oftentimes ;-) But I knew it already from Cuba (n
... I'm puzzled why it should be opened as ISO-8859-1 by two or three different editors? JEdit, for instance, autodetects UTF just fine.
@Russell: In jEdit, you can do this: "File -
... I couldn't repeat the behaviour on my machine, even with some accented characters (like yours) thrown in. (Then again I'm on Linux, plus the version numbers of my software will be
Russell,
obviously, as Ambrose has said, Wordpad is not fully Unicode compliant. You might also have a font problem, i.e. lack of complete fonts (though after seeing your language combo
... at least that's what I believe :-], given that (again) the /h/ counts as a consonant (see Wikipedia link provided by me above).
So in my book this one doesn't count as an aberration
... given that the /j/ is among the group of "palatal approximant consonants" ... so that should go down well with a nice bottle of Valdepeñas I guess ;-)
Don't be too afraid, it h
The "/j/", viewed as a phoneme, constitutes a consonant, even though it's not written in this case (pronunciation like in "you"):
http://en.wikipedia.org/wiki/English_pron unciation#C
... somehow one develops a preference, like with food or anything else that matters in life ... I guess it largely depends on the emotional context, and also on what is fashionable in your
I learned the basics of Arabic some years ago, and as far as the script is concerned, Arabic wins hands down!
You may no believe me, but the script is not difficult at all:
*I had no
Just to clarify, Marco, my remark wrt the importance of English was intended to express my personal view that it's not really a "must", especially if you look into the future. In many
Hi Marco,
Congrats on becoming a daddy! :-)
Short answer: Hugely risky, I would go for German (or maybe English) and Vietnamese, and wait for the rest to develop.
Long answer:
[quote]Tomás Cano Binder, CT wrote:
[quote]opolt wrote:
However, I have to say, wrt the nuclear desaster now developing, my feeling is that the Japanese authorities and TEPCO (plu
My heart and my condolences go out to all those people suffering in Japan. Natural forces have treated them an unfair, brutal blow, and I hope they'll recover as much as possible from this
Lany, the mail option only appears (as a clickable link) if you select at least one candidate first.
In the "advanced directory", things work a bit differently, though it should be easy
Lany, do yourself a favour and play around with the directories a bit.
Go to "Jobs & Directories" --> "Translators & Interpreters". Select a few criteria and refresh/reload the list.
Sorry, but you got what you asked for, Lany :-). No surprise here.
Of course you may specifiy Trados as a requirement, but still ...
RE "too many variables": I don't quite see the po
Personally I don't know anything about this notebook, but if you look around in Linux discussion forums etc., you might find some info.
At any rate, unless you are really into Linux
Without touching all the issues at stake here, what I would do (and quickly!), is to "force my way through" to get into contact with him. That should be your top priority, for practical
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.