This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hallo Sabine,
vor einigen Jahren habe ich leider auch diesen mühsamen Weg gehen müssen. Als ich den Vollstreckungsbescheid in der Hand hielt, habe ich ihn an die Kundin gefaxt – mit
Først og fremmest et stort tak til Marianne - hvor er det dejligt, at du har mod på at organisere det næste powwow, og at du starter i så god tid!
Apropos god tid: Hvis vi virkelig
Tak for det gode referat, Marie!
Mht. "ekspertiseområder" vil jeg for en god ordens skyld lige gøre opmærksom på, at min bemærkning mht. "alt fra børnesygdomme til selskabsret
Så fungerede det - Patrick har lige svaret, og nu kan alle billeder (inkl. nogle stykker fra Marianne) ses under "View Report".
God fornøjelse!
Susanne
Jeg uploadede billederne under "submit report", fik en bekræftelse og noget senere (i løbet af natten) en mail fra ProZ (Patrick Dotterer) om, at billederne var blevet godkendt og nu var
Ja, Marie, det var mig, der mere eller mindre var ordstyrer.
Trados-listen er en yahoo-gruppe, som hedder tw_users (http://groups.yahoo.com/group/TW_users)
Susann e
Jeg har det lidt som Christine - jeg er også en højtspecialiseret dilettantisk allround-amatør på en masse forskellige områder. Jeg læser en masse om alt fra børnesygdomme til selsk
Så er det sket - endda tidligere end frygtet...
"Ud fra de politiske udmeldelser (se Kulturministeriets pressemeddelelse af 25.8.2005) kan vi se, at Den Danske Netordbog ikke vil få
Pyha, Marianne, det var da en rigtig grim oplevelse. Man håber på, at sådan noget aldrig sker, og er altid lidt spændt, når man kommer hjem fra ferie, men sgu' da ikke når man bare
Hej igen
Jeg har lige forsøgt at uploade nogle billeder fra sidste lørdag, men de er desværre for store (392 KB - de må maks. være 256 KB). Hvem er god til den slags omformatering (e
Yep, Dan, det er korrekt - når man klikker på "edit languages" i venstre side af sin profil (eller på fanebladet "settings" foroven og derefter på "language pairs"), kommer man ind på
I forbindelse med det danske powwow, som fandt sted i lørdags, blev det nævnt, at der desværre kun er ganske få af os, som har angivet 'dansk' (monolingual) som sprogkombination. Dette
Jeanette, oplyser du også lige dit kontonummer, så vi kan overføre pengene til dig? (Evt. pr. mail til hver af os, hvis ikke du vil oplyse kontonummeret hér.) Og har du ikke glemt Dan,
Tusind tak til alle for en dejlig og inspirerende dag - ikke mindst til Jeanette (og Søren) for den store ekstraindsats! Alt i alt var det efter min mening en rigtig vellykket dag - en pe
[quote]Geneviève von Levetzow wrote:
soll ich meine TFT-Monitore* auf den Kopf stellen und mich an dem Kabelsalat erfreuen?[/quote]
Viel praktischer ist es natürlich, wenn du dich
Jeg er naturligvis også med på at tage en ferielejlighed, hvis det bliver lidt for trangt hos dig, Jeanette. Da jeg har utroligt meget arbejde for tiden, kan det dog evt. være, at jeg
Probier's mal hiermit, funktioniert zumindest mit Windows XP (und soweit ich mich erinnere auch mit ME und 98):
Im Start-Menü (auf "Start" unten links klicken) findest du unter dem Men
Det er naturligvis en dum situation, men jeg er enig med de andre i, at du må snakke med kunden om det. Selv om du måske ikke nævnte det eksplicit, da du afgav dit tilbud, må du forkla
Jeanettes "dagsorden" lyder efter min mening meget fornuftig - og vi har jo også aftentimerne at løbe på, hvis vi gerne vil uddybe et emne (evt. i mindre "grupper").
Jeg har lidt då
Jeg kommer sydfra med bil og kan godt samle op til 4 personer op undervejs, dvs. mellem Flensborg og Als. Har naturligvis heller ikke noget imod at køre en omvej omkring bl.a. Mommark og
[quote]Edith Goebel wrote:
Det var min veninde Tone, der stillede spørgsmålet i det tyske forum:
http://www.proz.com/topic/26581[/quote]
Nej, det var faktisk ikke den diskussion,
I sin tid oplyste Told & Skat mig, at det var almindeligt at skrive noget i retning af: "I henhold til dansk momslovs § 18 faktureres uden moms; modtager er pligtig til at beregne erh
Kemi var ikke ligefrem mit yndlingsfag i skolen, så helt ærligt synes jeg ikke at oversigten er specielt interessant - men måske netop af den grund kunne den nemt gå hen at blive en st
Selv om jeg nok ikke har så langt hjem som mange andre, vil jeg også gerne overnatte på Als, hvis der er plads nok. Medbringer naturligvis sovepose osv. og melder mig som frivillig til<
Enig med Pernille, det synes jeg også er et meget interessant tema - herunder kunne vi evt. også udveksle erfaringer og ideer mht. etablering af ProZ-teams.
Ordbøger og hjælpemidle
Hej Lise (rart at høre fra dig igen, vi var efterhånden begyndt at savne dig her på stedet!)
Hvis du har indtryk af, at bureauet er seriøst nok, kan du evt. bede dem sende et udsnit
20. august lyder fint for mig - jeg er meget presset op til sommerferien...
Hvis der kommer så mange fra Øst-/Midtjylland, er Århus måske også et godt alternativ - måske er det li
... men det ville da være en skam, hvis fx sjællænderne bliver væk, fordi det er for langt at køre! Desuden synes jeg, at Jørgens idé med at gøre lidt reklame over for de ikke-
Odense er pgs. den centrale placering nok praktisk for de fleste, men mon ikke vi kan finde et lidt mere hyggeligt sted at mødes? Hvem bor eller er godt kendt i Odense? Mht. økonomien be
Jeg vil også meget gerne deltage igen i år - hvis det ikke lige bliver midt i sommerferien!
Forslag: Måske ville det være hyggeligt med lidt mere afslappede og uformelle omgivel
Pyha, Jeanette, det var da en træls situation. Forhåbentlig modtager du snart dine penge.
Nu har du flere gange nævnt, at du evt. kræver forudbetaling - fungerer det i praxis? Jeg h
[quote]Jeanette Brammer wrote:
Det har kunden ingen ret til at gøre. Fra det øjeblik du får grønt lys til at begynde at oversætte, er kunden forpligtet til at betale. [/quote]
D
Et samarbejde mellem freelancere opstår og forløber ofte lidt mindre formelt end et samarbejde med en 'almindelig' ordregiver (bureau/slutkunde) - men det betyder ikke, at det er ell
[quote]Jørgen Madsen wrote:
... Det er op til medlemsstaterne at sikre, at deres databaser er fuldstændige, præcise og ajourførte..."
Mvh Jørgen[/quote]
Det kan muligvis vær
[quote]Dan Larsen wrote:
Jo, man skulle jo mene, at det gav det samme. Men egentlig er det vel bedre end at være momsregistreret. Man slipper jo for at opkræve moms og kan derved
Was Sie schon immer wissen wollten
***************************************** ******
man und frau
Das undeklinierbare Indefinitpronomen "man" ist vor dem Hintergrund der Diskussi
Du wirst wahrscheinlich auf das "P"-Symbol in der Standard-Werkzeugleiste geklickt haben (oder versehentlich einen ensprechenden Tastatur-Shortcut eingetippt haben) - damit werden alle
Der "swopper" (www.swopper.de) muss auch ganz toll sein - dynamisches, wirbelsäulenentlastendes Sitzen ohne Schienbeinschützer! Den Sitz gibt's mittlerweile auch mit Rückenlehne und Rol
Ich finde es durchaus legitim, dass sich die Agentur mit ihren Lieferanten auf ein grundsätzlich zu verwendendes Zählprogramm einigen möchte, das sie dann auch netterweise zum Vorzu
Liebe Kollegen,
der ADÜ Nord führt momentan eine anonyme Umfrage zum Einkommen freiberuflicher Dolmetscher und Übersetzer mit Deutsch als Arbeitssprache durch. Die Ergebnisse werden
Efter at have været bortrejst i et par dage fandt jeg et hav af "billige" KudoZ-spørgsmål (sprogkombination TY-DA) i min postkasse her til morgen. Det drejer sig om absolut elementære<
... kommer det frem for alt an på, om det er helt oplagt, at spørgeren forsøger at spare penge gennem den gratis hjælp, som KudoZ-kollegerne er villige til at yde.
Fx var det for e
[quote]Charlotte Blank wrote: (...) Fazit: Alles trauert der Komtel nach (bei der es nie Probleme gab) und wäre Versatel wohl am liebsten so schnell wie möglich wieder los...[/quote]
Hej Hanne
Se i menuen under Community -> Powwows - her finder du alle planlagte powwows sorteret efter land og dato (og du kan læse alt om de tidligere powwows).
Desuden henvises de
Det er jo lidt længe siden, at der har været skrevet noget hér, så jeg ville bare lige være på den sikre side - jeg har utroligt meget arbejde og vil nødigt køre til Odense for at<
Alles Gute und einen wunderschönen Abend noch - auch an alle anderen, die heute Geburtstag haben oder irgendwann einmal Geburtstag hatten oder haben werden... :-)
Susanne
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.