A new ProZ.com translation contests interface is currently in development, and a preview contest is underway. Click here to visit the new interface »

Previous ProZ.com translation contests

Japanese » French - 1 finalists


F1はエンターテーメント?by Satomi Konno 3 words
F1というスポーツが、純粋なスポーツとしての大会からエンターテーメントになりつつある(すでになってしまった?)のは、オリンピックやサッカーといったスポーツイベントと同じ避けることのできない現象である。それによりF1というスポーツは世界のプロスポーツ選手の中で、年俸ランキングナンバーワンのレーサーを作り上げたし、テレビ放映権や巨大スポンサーの動かす額は想像を絶するほどである。PRや報道、出版といった周辺ビジネスも確立し、アメリカがこのスポーツに目をつけてからというもの、その恩恵を受けて喜んでいる関係者も確実に多いはずである。

しかしF1は本当に映画産業と同じ『エンターテーメント』なのだろうか?確かにF1レーサーは映画界の俳優の存在にあたるし、チームマネージャーは映画監督の役割をこなしている。観衆がチケットを買って見に行くイベントには変わりないから、エンターテーメント、あるいはショービジネスと言っても過言はないのかもしれない。映画産業の中でハリウッド映画界の影響力は絶大となり、いまや無視できる存在ではないのが事実だが、その一方で行き過ぎとも言える商業主義を揶揄し、芸術性の欠如を批判するヨーロッパの映画界(ハリウッド以外の、というべきか)が存在するのも確かだ。ヨーロッパの映画関係者がハリウッドをうまく利用しているように、ヨーロッパ生まれのF1もアメリカの存在を利用しながら、一歩離れたところで頑固に自らの位置付けを維持し続けるだろう。

自動車大国に成り果てたアメリカや日本のモータースポーツとは歴史も格も違うという自負と、F1マシンの生産はアメリカや日本には今のところ到底真似できないという事実があるからだ。年々派手になるお祭り騒ぎをよそ目に、最先端のテクノロジーを駆使し百分の一秒のスピードの差を追い求める技術者にとって、F1は己の技の競い合いの場でしかない。自分の作った車を誰よりも速く走らせることを純粋な子供のように競う彼らにとって、興行収入や放映権は何の意味も持たない。売れるものを作る国と、いいものを作る国との違いはここにも現れている。







Entry #1 - Points:

La Formule 1 est-elle un spectacle de divertissement ?


La Formule 1, du pur sport de compétition est en passe de devenir ( si elle ne l’est déjà ?) un spectacle de divertissement, au même titre que les événements sportifs tels que les Jeux Olympiques ou le football. Ceci est un phénomène irréversible. Il a pour conséquence de hisser les coureurs de Formule 1 au premier rang mondial des sportifs professionnels, en termes de revenu annuel. Les droits de rediffusion télévisuelle ou les sommes que manipulent les gigantesques sponsors, dépassent totalement l'ordre de l'imaginable. Les activités connexes, telles que le monde de la communication, les médias, ou les maisons d'édition se renforcent, et depuis que les Etats-Unis ont développé de l’intérêt pour ce sport, nul doute que ceux qui se réjouissent des bénéfices qui en découlent sont nombreux.

Mais la Formule 1 est-elle réellement un « spectacle de divertissement » comme l’est l’industrie cinématographique ? Certes, nous pouvons comparer les coureurs de Formule1 aux acteurs de cinéma, et le directeur technique d’écurie remplit le même rôle qu’un directeur de film. Dans la mesure où des spectateurs achètent leur billet pour se rendre à cet événement sportif, on n’exagère rien en l’appelant « divertissement » ou « show business, spectacle ». Dans l’industrie cinématographique, l’influence du cinéma de Hollywood a acquis une suprématie qu’il est désormais impossible d’ignorer. Cependant, il faut aussi reconnaître l’existence du cinéma européen ( ou plutôt non-hollywoodien ) qui se moque du commercialisme de Hollywood et en critique le manque de dimension artistique. De même que le monde du cinéma européen utilise à son profit Hollywood, il est probable que la Formule 1 née en Europe, continue avec détermination, en gardant une certaine distance, à préserver son rang tout en profitant de l’existence des Etats-Unis.

Et ce, parce qu’il est vrai qu’en comparaison du sport automobile des Etats-Unis et du Japon, les parvenus de l’industrie automobile, l’Europe a une fierté qui la distingue tant par son histoire que par son rang. Ni les Etats-Unis ni le Japon ne sont encore, en aucune façon, capables d’égaler la production des beaux engins de Formule 1. Sans daigner prêter attention à l’agitation festive qui d’année en année gagne en ampleur, le but des techniciens est de réduire l’écart de vitesse d’un centième de seconde en misant sur les technologies les plus avancées. Pour eux, la Formule 1 n’est rien d’autre que le lieu de compétition de leurs techniques. Pour ceux qui souhaitent, avec l’innocence d’un enfant, faire courir plus vite que quiconque, l’engin construit de leurs propres mains, les revenus du monde du show business ou les droits de diffusion n’ont aucun sens. Nous voyons ici, une fois de plus, la différence entre les pays qui fabriquent des produits commerciaux, et ceux qui fabriquent des produits de qualité.



« return to the contest overview



Translation contests
A fun way to take a break from your normal routine and test - and hone - your skills with colleagues.