A new ProZ.com translation contests interface is currently in development, and a preview contest is underway. Click here to visit the new interface »

Previous ProZ.com translation contests

English » Iloko - 1 finalists


Sandhu, Sukhdev 343 words
Winters used to be cold in England. We, my parents especially, spent them watching the wrestling. The wrestling they watched on their black-and-white television sets on Saturday afternoons represented a brief intrusion of life and colour in their otherwise monochrome lives. Their work overalls were faded, the sofa cover—unchanged for years—was faded, their memories of the people they had been before coming to England were fading too. My parents, their whole generation, treadmilled away the best years of their lives toiling in factories for shoddy paypackets. A life of drudgery, of deformed spines, of chronic arthritis, of severed hands. They bit their lips and put up with the pain. They had no option but to. In their minds they tried to switch off—to ignore the slights of co-workers, not to bridle against the glib cackling of foremen, and, in the case of Indian women, not to fret when they were slapped about by their husbands. Put up with the pain, they told themselves, deal with the pain—the shooting pains up the arms, the corroded hip joints, the back seizures from leaning over sewing machines for too many years, the callused knuckles from handwashing clothes, the rheumy knees from scrubbing the kitchen floor with their husbands' used underpants.

When my parents sat down to watch the wrestling on Saturday afternoons, milky cardamon tea in hand, they wanted to be enter­tained, they wanted a laugh. But they also wanted the good guy, just for once, to triumph over the bad guy. They wanted the swaggering, braying bully to get his come-uppance. They prayed for the nice guy, lying there on the canvas, trapped in a double-finger interlock or clutching his kidneys in agony, not to submit. If only he could hold out just a bit longer, bear the pain, last the course. If only he did these things, chances were, wrestling being what it was, that he would triumph. It was only a qualified victory, however. You'd see the winner, exhausted, barely able to wave to the crowd. The triumph was mainly one of survival.







Entry #1 - Points:
anonymous
Dati nga nalamiis dagiti panawen ti lam-ek iti Ingglatera. Dakami, aglalo dagiti dadakkelko ket usarenmi nga agbuya ti wrestling. Dagiti malem ti Sabado a panagbuybuyada ti wrestling iti black-and-white nga telebisyonda ket mangiladawan ti apagdarikmat a pannakibiangda iti biag ken maris iti maymaysan a kolor ti biagda. Nagkupasen dagiti pagtrabahoda a kawes, ti abbong ti sopa-adu nga taw-en a saan a nasuksukatan – nagkupasen, dagiti lagipda kadagiti tattao a napnapananda sakbay nga immayda ditoy Ingglatera ket agkupkupasda metten. Dagiti dadakkelko, dagup ti kaputotanda ket naigiling ti kabannuag a taw-en ti biagda iti regtada nga agtrabaho kadagiti pabrika nga nababa ti bayad. Biag ti narigat ken nanumo, dagiti nagkubbo a duri, napalalo nga artraytis nga saan nga umimbag, dagiti puted nga im-ima. Kagatenda dagiti bibigda ken anusanda ti sakit. Awan ti pagpilianda no di laeng agtungpal. Iti panpanunotda, pinadasda a lipaten-saan a panangikaskaso dagiti panangus-usig ti katarabahuanda, saan a panangkotra dagiti nasam-it nga arimbangaw dagiti manarawidwid, ken ti kaso dagiti babbai nga taga India, saan a panagalimuteng no arrabisen ida dagiti assawada. Anusan ti sakit, kinunada kadagiti bagbagida, anusan ti sakit –dagiti ut-ot ti taktakiag, ti namurimoren a nagsasaupan dagiti patpatong, panagkayetket ti bukot maigapu ti adu nga taw-en a panagsadsadag iti makina a pagdait, dagiti nagbuttuan a buko maigapu ti panaglaba kadagiti pagan-anay, dagiti agrayuma nga tumtumeng gapu ti panaglalampaso ti suelo ti kusina nga usarenda dagiti daan nga sapin ni lakayda.

No agtugaw dagiti dadakkel ko kada Sabado nga agbuya ti wrestling, iggemda ti kardamom nga itsa nga adu ti gatas na, kalikagumanda ti malinglingay, kayatda ti agkatawa. Ngem kayatda met diay naimbag a tao, uray maminsan laeng, nga abakenna diay dakes a tao. Kalikagumanda ti panagbayad ti napangas, natanawtaw a nadawel a tao. Ikararaganda ti naimbag a tao, a nakaidda diay rabaw ti mantalona, naipit kadagiti naglaga a ramay wenno kepkepkepanna ti naut-ot nga batona tapno saan a sumuko. No la koma maituredna pay ti apagapaman, ibturanna ti sakit, turpusenna ti laban. No la koma inaramidna amin dagitoy, ti gundaway, kas iti labanan ti wrestling, ket agballigi isuna. Nupay kasta, maysa laeng daytoy a naikari a panangabak. Maimatangam ti nagballigi, napaksuyan, arigna saanna pay kabaelan ti agpayapay kadagiti ummong ti agbuybuya. Kangrunaanna, ti panagballigi ket maysa a pannakaisalakan.



« return to the contest overview



Translation contests
A fun way to take a break from your normal routine and test - and hone - your skills with colleagues.