A new ProZ.com translation contests interface is currently in development, and a preview contest is underway. Click here to visit the new interface »

Previous ProZ.com translation contests

| « return to previous contest list

Fourth ProZ.com Translation Contest

Italian to Spanish


Finalists:5

Source text:

«Gattaccio! Scendi!»
Dallo studio, immersa nell’ennesima traduzione, sento le urla di Alessandra, la mia secondogenita, che inveisce contro Marlon, il micione ex-randagio, attualmente re del divano di casa.

Fuori, un timido sole settembrino scalda il vuoto della giornata senza Giorgio, il grande e ormai un uomo, partito per l’università: temerario, tenero, toccante.

Chi l’avrebbe detto che la sua mancanza avrebbe ferito con queste fitte che arrivano a tradimento? Non so se il dolore nasce dalla convinzione che ormai ha spiccato il volo e la vita non sarà mai più come prima, o dalla semplice angoscia degli anni che passano come lampi in un temporale estivo. E dal dubbio che questi figlioli non me li sono goduti, non li ho amati e cresciuti come avrei dovuto. Come avrei potuto.

Alessandra si è subito appropriata del nuovo ruolo di figlia unica, ruolo ambito per 16 anni e adesso tutto suo, perlomeno fino al ritorno del “big brother” per le vacanze.

I suoi umori si alternano tra la soddisfazione di avere finalmente soggiogato mami e papi, e la solitudine di chi non si era resa conto di quanto amasse il fratello. Adesso chi le spiegherà il latino? Più importante, chi le presterà il telefonino quando la sua scheda è scarica?

Sento dei passi avvicinarsi, gatto Marlon che protesta … «Mammina, hai visto quant’è carino? Senti, ma il tuo cellulare mica ti serve in questo preciso momento?»

Alessandra una soluzione l’ha trovata. E Marlon, dalle sue braccia, mi fissa con sguardo laconico.


Entry #1712 - Points: 8 - WINNER!
Rosana Herrero
"¡Gatucho!  ¡Baja de ahí!"
Desde el estudio, inmersa en la enésima traducción, oigo los gritos de Alessandra, mi segunda hija, que arremete contra Marlon, el gato ex-vagabundo, en la actualidad rey del diván de la casa.

Fuera, un tímido sol septembrino calienta el vacío de una jornada sin Giorgio, el mayor y ya todo un hombre, que se fue para la universidad: temerario, tierno, conmovedor.

¿Quién habría dicho que su ausencia habría herido con estos pinchazos Show full text

Anna Martinez
¡Enhorabuena, Rosana! ¡Buen trabajo! :)
Entry #1697 - Points: 0
Anonymous
«Gato feo! Baja!»
Desde el estudio, sumergida en la enésima traducción, escucho los gritos de Alejandra, mi segunda hija, que afrenta contra Marlon, el michote ex vagabundo, actual rey del diván de la casa.

Afuera, un  tímido sol de septiembre calienta el vacío del día sin Jorge, el mayor y ya hecho un hombre, que se marchó hacia la universidad: temerario, tierno, tocante.

Quién hubiese dicho que su falta habría herido con estas punzadas que llegan traicioneras? Show full text

Entry #1777 - Points: 0
Anonymous
¡¡Gato, baja de ahí!!

Desde el estudio, inmersa en la enésima traducción, escucho la algarabía de Alexandra, mi segunda hija, quien se dirige a gritos a Marlon, el gato que dejó de ser callejero y ahora es el rey del diván de la casa.

Afuera, un tímido sol septembrino entibia el vacío que se siente al pasar el día sin Jorge. El mayor, que ahora es todo un hombre, ya en la universidad; audaz, tierno, sensible.

¿Quién hubiese dicho que su ausencia hubiese herido Show full text

Entry #1943 - Points: 0
Anonymous
Desde el estudio, absorta en la enésima traducción, oigo los gritos de mi segundogénita, Alessandra: “¡Gato malo!, ¡Bájate!” - que despotrica contra el minino Marlon - antiguo vagabundo y en la actualidad, el rey del sofá de casa.

Afuera, un tímido sol de septiembre, atenúa el vacío de la jornada sin Giorgio, el mayor y ya todo un hombre, quien ha partido a la universidad audaz, sensible y conmovido.

¿Quién habría dicho que su ausencia habría herido con estas punzadas Show full text

Entry #2366 - Points: 0
Anna Martinez
- ¡Zaaape!  ¡Que te bajes de ahí!

Desde el despacho, inmersa en la enésima traducción, oigo a mi hija Alessandra gritarle a Marlon, en otros tiempos minino vagabundo y actualmente rey del sofá de casa.

Fuera, el sol de septiembre calienta tímidamente el vacio del día sin Giorgio, mi hijo mayor, ya todo un hombre, que se ha marchado a la universidad.  Temerario, pero tierno y conmovedor a la vez.

¿Quién me iba a decir que su ausencia me iba a causar Show full text

Feedback - Fourth ProZ.com Translation Contest
This space is provided for feedback and suggestions about the contest in this particular language pair.
As we have already planned, this feature is now open to all members (full, community and student members).
Anna Martinez
¡Enhorabuena, Rosana! :) ¡Buen trabajo!
Angela Arnone
Congratulazioni e complimenti a chi si è cimentato nel mio testo. Non era facile e sono contenta se vi siete divertiti.


| « return to previous contest list


Translation contests
A fun way to take a break from your normal routine and test - and hone - your skills with colleagues.


Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search