Translation in France

From ProZ.com Wiki

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Line 5: Line 5:
= Introduction =
= Introduction =
-
La traduction en France a une vieille tradition de par l'histoire même du pays et de la langue française ainsi que de la situation géographique de la France, un carrefour de l'Europe. Face à la mondialisation et à la globalisation de la langue anglaise, la France a une grande force : elle préserve chèrement sa langue, grâce à l'Académie française, cette institution si propre au pays.
+
This is a placeholder for an English language article on Translation in France. The [[Translation in France/fr|French language version of this article]] is currently more complete.
-
Les traducteurs français font face pourtant à un certain manque de régulation de la profession. N'importe qui peut se déclarer traducteur et pratiquer comme tel en France à l'heure actuelle. La majorité sont cependant des traducteurs professionnels ayant un certain niveau d'études (qu'ils soient traducteurs de formation ou anciens spécialistes "reconvertis") - un grand nombre d'universités françaises offrent des formations bac+5, et la France ne compte pas moins de 5 grandes écoles de traduction.
+
= Related links =
-
 
+
-
La loi Toubon est une particularité nationale destinée à protéger le patrimoine linguistique français. Cette loi oblige textes légaux, publicités, présentations de produits et autres notices et modes d'emploi à être traduits en français. En préservant au maximum l'usage de la langue française, cette loi garantit un certain volume de travail pour les traducteurs locaux.
+
-
 
+
-
= État actuel du marché de la traduction en France =
+
-
 
+
-
== Facteurs nationaux et locaux ayant une influence sur le marché ==
+
-
 
+
-
== Caractéristiques de la demande nationale ==
+
-
 
+
-
== Démographie ==
+
-
 
+
-
== Cadre juridique ==
+
-
 
+
-
=== Statuts juridiques ===
+
-
 
+
-
=== Loi Toubon ===
+
-
 
+
-
= Institutions et organisations professionnelles =
+
-
 
+
-
Le principal syndicat professionnel en France est la Société française des traducteurs (SFT), qui offre à ses adhérents une palette de services, dont des aides juridiques et des conseils pour s'y retrouver dans la jungle administrative et fiscale française.
+
-
 
+
-
== Associations ==
+
-
 
+
-
== Écoles/universités offrant des programmes d'enseignement supérieur en traduction/interprétation ==
+
-
 
+
-
L'enseignement supérieur de la traduction en France est constitué d'un nombre important de programmes universitaires à Bac+3 et à Bac+5. Certains établissements figurent dans [http://www.proz.com/local/france/translator-schools le répertoire de ProZ.com des universités et écoles de traduction en France]
+
-
 
+
-
=== Écoles de traduction ===
+
-
 
+
-
Elles sont au nombre de 5 :
+
-
 
+
-
* ESIT
+
-
* ISIT
+
-
* ESTRI
+
-
* IPLV
+
-
* ITIRI
+
-
 
+
-
=== Universités délivrant des diplômes d'État en traduction ===
+
-
 
+
-
== Autres organisations ==
+
-
 
+
-
= Personnalités françaises du monde de la traduction =
+
-
 
+
-
* [http://fr.wikipedia.org/wiki/Georges_Kersaudy Georges Kersaudy]
+
-
 
+
-
= La France et ProZ.com =
+
-
 
+
-
La communauté française de ProZ.com est très active et variée. Un grand nombre de powwows, congrès et formations ont lieu chaque année aux quatre coins du pays. La France est même le pays leader des congrès ProZ.com - le congrès annuel français remporte toujours le même succès depuis 2007.
+
-
 
+
-
= Autres informations utiles =
+
* [http://www.proz.com/local/france/translation ProZ.com Local page on translation in France]
* [http://www.proz.com/local/france/translation ProZ.com Local page on translation in France]

Revision as of 03:11, 22 January 2010


Introduction

This is a placeholder for an English language article on Translation in France. The French language version of this article is currently more complete.

Related links

Discussion related to this article

Please note that ProZ.com forum rules apply to this area.

Personal tools