This wiki is a new area at ProZ.com. It is intended to enable ProZ.com users to bring together and share their collective knowledge of translation industry topics. Such topics might include how to get started in the industry, tax issues in various countries, CAT tools, translation quality, etc.
All content will be openly available.
This wiki is still being developed and improved. Menu options may change, and informational text is still being added. If you have any questions or need any assistance, please submit a support request.
Finding your way around
To find an article, you can search using the box on the left, or browse:
l Gaston l Local time: 00:03 Afrikaans to Ancient Hebrew + ...
Welcome to the ProZ.com translation wiki
Jun 4, 2010
If you have any questions or comments about the wiki in general, you can post them here. Each wiki article also has its own comment feature, for discussion about the content of that article.
Best,
Gastón
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
What a wonderful idea to start a wiki! I have participated in a wiki in a different field and found it to be extremely beneficial. One of my favorite quotes is, "As iron sharpens iron, so one man sharpens another"(Proverbs 27:17). May we all sharpen one another with our knowledge about the great profession of translation.
Warm regards,
Dr. Maryann Diorio TopNotch Translation Services www.TopN... See more
What a wonderful idea to start a wiki! I have participated in a wiki in a different field and found it to be extremely beneficial. One of my favorite quotes is, "As iron sharpens iron, so one man sharpens another"(Proverbs 27:17). May we all sharpen one another with our knowledge about the great profession of translation.
What a wonderful idea to start a wiki! I have participated in a wiki in a different field and found it to be extremely beneficial. One of my favorite quotes is, "As iron sharpens iron, so one man sharpens another"(Proverbs 27:17). May we all sharpen one another with our knowledge about the great profession of translation.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tony Bennjamin Indonesia Local time: 10:03 Indonesian to English + ...
How to translate articles in Wiki?
Jan 28, 2011
Dear all,
I like to find information from Wiki and found it very useful. But, unfortunately, there are still few number of good article that is not translated into my language. Which I am worry that not many people in my country can understand English very well, unless if they had taken course or study abroad. How can I translate the article in the Wiki? Thanks for the help.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The translation in Argentina article, in English, was created in a Spanish version as well by naming a page "Translation in Argentina/es" ("es" being the code for Spanish).
The translation in Argentina article, in English, was created in a Spanish version as well by naming a page "Translation in Argentina/es" ("es" being the code for Spanish).
A tag, {{Languages}} is then inserted in the different article versions, linking them together.
The language code for Indonesian is "id".
If you need more help with this, just let me know which article or articles you would like to work on and I can set the pages up for you. Thanks! ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Nadja Zacher Local time: 04:03 Dutch to German + ...
ProZ.com Wiki
Feb 17, 2011
What a great idea! Thank you. Regards, Nadja Zacher
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Indeed this is a timely and welcome project for translation professionals everywhere. Anything which encourages collaboration + online meetings between translators can only be a good thing. May the project continue to grow and prosper. Yes, "As iron sharpens iron, so one man sharpens another" - one of the better proverbs, I always thought.
[Edited at 2011-06-02 18:38 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
abdou2011 Philippines Local time: 11:03 Arabic to English + ...
Proz.com wiki
Dec 5, 2011
Actually, I found this idea so useful. Indeed we are in dire need of such creativities and innovations.
Thank you so much.
Best regards,
Abdou
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Yongzhen Liu China Local time: 11:03 English to Chinese
Glad to join the big platform
Mar 30, 2012
This is the first time I came here and I found everything interesting and amazing, glad to join the big platform, hope to get progressed soon! Sincere, Frint
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
It's a wonderful project that shows us ,unsurprisingly, the proficiency of this site and the genius of its staff! Glad to join it
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Erzsébet Czopyk Hungary Local time: 04:03 Member (2006) Russian to Hungarian + ...
a great idea
Oct 1, 2013
from a great community. Thank you, Liza
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Chichie (X) United Kingdom Local time: 03:03
Interesting...
Oct 21, 2013
I have just accessed this link with a view to keeping up with trending issues in the translation industry, I hope to learn a lot and contribute when possible. Thank you to the masterminds behind this wonderful initiative.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)