Risk management for outsourcers/ru

From ProZ.com Wiki

Jump to: navigation, search


Contents

Обзор

Подобно тому, как должны проявлять осторожность перед принятием заказа переводчики, тот, кто сам нанимает переводчиков, прибегая к аутсорсингу, тоже должен соблюдать определенные правила, чтобы избежать возможных рисков или хотя бы свести их к минимуму.

Порядок действий при подборе оказывающих услуги специалистов

При подборе исполнителей для своего проекта целесообразно выполнить следующие действия, чтобы определиться с подходящими кандидатами и успешно наладить с ними деловые отношения:

  • Определение задач проекта
  • Отбор кандидатов среди поставщиков переводческих услуг с учетом поставленных задач
  • Запись требований к заказу и их согласование
  • Выбор запасного поставщика услуг
  • Обеспечение готовности поддерживать связь с поставщиком услуг
  • Проверка выполненной работы / корректуры перевода
  • Отзывы о работе

Определение задач проекта

Прежде чем приступить к поиску подходящих исполнителей, которым можно предложить работу над своим проектом, необходимо определить задачи самого проекта:

  1. Для этого заказа нужен перевод, редактирование, корректура, что-то еще?
  2. Каково назначение текста на языке перевода (например, публикация, переписка личного характера, для внутрифирменных целей, для личного пользования)?
  3. Какова предметная область проекта?
  4. Каков объем заказа?
  5. Необходимо выполнение работы в сжатые сроки?
  6. Можно ли уложиться с выполнением заказа в заданные сроки, учитывая, что перед отправкой заказчику материалов понадобится еще и корректура?
  7. В какой срок нужно выполнить заказ?
  8. Будет ли необходимость передачи заказчику части выполненной работы (т.е. до даты сдачи работы)?
  9. Учитывается ли вариант языка (бразильский португальский, упрощенный китайский и т.д.)?
  10. Должен ли перевод выполняться на язык, который для переводчика является родным?
  11. Нужно ли для выполнения работы использовать средства автоматизации перевода (CAT)?
  12. Какова смета?

После ответа на вышеприведенные, а также на другие относящиеся к делу, вопросы работодатель может приступить к поиску потенциальных исполнителей, отвечающих таким требованиям.

Отбор кандидатов среди поставщиков переводческих услуг

Подбор нужных исполнителей подразумевает определение круга таких специалистов, навыки и квалификация которых отвечали бы требованиям заказа. Некоторые моменты, на которые работодателю нужно обратить внимание перед тем, как решить, кому достанется заказ:

  • Специализация / опыт работы (услуга, языковая пара и конкретная область специализации)
  • Личность исполнителя
  • Местонахождение и готовность к работе
  • Сведения о профессиональной квалификации / аттестаты
  • Отзывы клиентов
  • Приемлемые расценки и способы оплаты

Специализация / опыт работы

Поиск поставщиков услуг, имеющих соответствующую специализацию или хотя бы опыт работы в той области, которая охвачена проектом. Специалист, участвовавший в выполнении нескольких заказов на фольклорную тематику, имеет больше шансов более точно и быстрее перевести материал (такие специалисты могут сохранить глоссарий на фольклорную тематику и сэкономить время, не отвлекаясь на поиск значения или подбор эквивалента какому-либо термину).

На сайте ProZ.com в профилях поставщиков услуг области специализации приведены в разделе "Компетенция". Если они активно пользуются сайтом, то можно обратить внимание на некоторое количество очков KudoZ, которые они заработали в своих областях специализации и которые отображаются при наведении курсора мыши на каждое название области специализации. Такие очки они получают за помощь другим пользователям сайта в переводе сложных терминов, что указывает на их осведомленность в такой области.

Точно так же предпочтение нужно отдавать кандидатам, у которых основная языковая пара именно та, на которую рассчитан ваш проект. Если в вашем проекте предстоит выполнить перевод с испанского на итальянский язык, ищите кандидатов, имеющих опыт переводов с испанского на итальянский язык. Даже если у кандидатов большой опыт переводов с итальянского на испанский язык либо если они являются носителями итальянского языка, опыт работы над проектами в той же языковой паре, которая вас интересует, должен помочь сделать вывод о том, на каком уровне они смогут выполнить ваш заказ. На сайте ProZ.com языковые пары указаны в блоке "Рабочие языковые пары" слева на страницах профилей, и в большинстве случаев языковые пары вверху списков являются именно теми парами, которые для переводчиков являются основными. Также следует учитывать количество очков KudoZ и информацию об оказываемых услугах, которые отображаются при наведении курсора мыши на каждую пару.

И, наконец, следует убедиться в наличии у кандидатов опыта в части предоставления нужных вам услуг. Хотя многие специалисты предлагают услуги по переводу, не каждый переводчик является экспертом в локализации веб-сайтов или, например, по работе с субтитрами. Услуги в профилях сайта ProZ.com указаны в разделе "Услуги".


Другие разделы в профилях сайта ProZ.com, которые помогут сделать вывод о компетентности специалистов в заданной языковой паре, области специализации или услугах:

  • Портфель: изучите раздел Портфель -- там специалист мог разместить образец перевода в нужной вам языковой паре, области специализации и для нужной вам услуги.
  • Проекты: изучите информацию об участии кандидата в проектах, чтобы убедиться в том, что он работал над каким-либо проектом в нужной вам языковой паре, области и для нужной вам услуги; можно найти отзывы от работодателей по таким проектам или от коллег, которые работали с ним над таким проектом.
  • О себе: изучите раздел кандидата "О себе", где должны быть приведены дополнительные сведения о его опыте и специализации.
  • Девиз: ознакомьтесь с девизами кандидатов -- это короткие фразы, приведенные прямо под именами в профилях; в девизе тоже может упоминаться определенная специализация.
  • Статьи, глоссарии: узнайте, написал ли кандидат статью в нужной вам области специализации или, возможно, он составил глоссарий в нужной вам языковой паре и области, охваченной проектом.
  • Программное обеспечение: изучите в профиле кандидата раздел "Программное обеспечение", чтобы убедиться в том, что они умеют работать с тамими программными средствами или ПО, необходимыми для вашего проекта, если таковые понадобятся.
  • Команды: проверьте, не являются ли кандидаты членами какой-либо команды переводчиков, работающих в нужной вам языковой паре и области.
  • Веб-сайт: посмотрите, есть ли у кандидатов веб-сайты, сверьте информацию, приведенную в их профилях на сайте ProZ.com, с информацией на их сайтах.

Установление личности

После того, как вы определитесь с кандидатами из числа поставщиков услуг с учетом задач проекта (перевод в заданной языковой паре и области специализации, с помощью определенного ПО и т.д.), нужно установить личность кандидатов. Поскольку заказы по проектам в основном распределяются через Интернет, где работодатели и нанимаемые специалисты, как правило, не имеют возможность физически видеть друг друга, вам, как работодателю, вероятно, захочется убедиться в том, что тот, кто связывается с вами по электронной почте, оговаривает цену или представлен в профиле, является реальным лицом.

Если вы размещаете объявление о работе и выбрали для получения предложений по цене вариант "Связь напрямую по электронной почте", то прежде чем предоставить кому-либо работу, убедитесь в том, что сообщение, полученное вами по электронной почте действительно было отправлено поставщиком услуг, подписавшимся под письмом. Проверить, отправлено ли предложение цены реальным поставщиком услуг, а не кем-то другим, кто мог бы воспользоваться чужим именем, можно, найдя такого специалиста и связавшись с ним/ней прямо через страницу с профилем. (Были случаи, когда работодатели получали предложение цены по электронной почте от мошенников, которые копировали имена реальных специалистов и под такими именами получали заказ, предоставляя впоследствии работу плохого качества с целью просто заполучить деньги.)

Для пресечения случаев получения предложений цены от нереальных поставщиков услуг на сайте ProZ.com рекомендуется использовать онлайновую систему подачи заявок. Благодаря этому подаваемые заявки автоматически привязываются к профилю поставщика услуг, что позволяет работодателю проверять информацию в профилях для уточнения навыков специалистов. Если же вы подбираете переводчиков по каталогу, обязательно проверяйте их профили и уточняйте их области специализации.

В любом случае перед тем, как оформить на кого-либо кандидата заказ, уточняйте его опыт работы, поскольку он тесно связан с его статусом как специалиста. Якобы переводчик редко когда имеет профиль с отзывами клиентов, готовыми к продолжению сотрудничества с ним, либо с подтвержденной информацией о дипломе.

Местонахождение и готовность к работе

Перед тем, как решить, кому из кандидатов достанется заказ, уточните их местонахождение и готовность к работе. При работе в Сети часовой пояс играет важную роль. Даже если большинство переводчиков могут легко работать в ночное время, у некоторых специалистов может быть больше фиксированного рабочего времени. Убедитесь в том, что их часовой пояс и местонахождение не создадут проблем в плане сроков сдачи работы и что переводчик будет готов выполнить заказ вовремя, в какой бы части света он не находился и какое бы время суток у него не было.

В профилях на сайте ProZ.com местонахождение указано прямо под именем составителя профиля и в разделе с закладкой "Контакты", а готовность к работе указана на календаре в левой части профиля, на котором отмечается занятость. (Однако следует иметь в виду, что некоторые специалисты могут эту информацию сделать недоступной для просмотра.)

Сведения о профессиональной квалификации / аттестаты

До распределения заказов работодателю полезно будет также изучить информацию о наличии у кандидата сведений, подтверждающих его профессиональную квалификацию как переводчика. И хотя наличие квалификации как переводчика не должно быть исключительным требованием, работодатели, привлечающих к переводческим проектам специалистов, все-таки могут воспользоваться и такой возможностью. Сведения о профессиональной квалификации на сайте ProZ.com (т.е. о наличии аттестатов, выданных образовательными учреждениями после прохождения обучения по направлению, связанному с переводами) указываются в разделе "Сведения о профессиональной квалификации". При этом нужно учитывать, что пользователи сайта могут в любой момент заявить о любом количестве аттестатов, но следует учитывать только те из них, которые специально отмечены сотрудниками, поддерживающими работу сайта, как подтвержденные и существующие.

На сайте ProZ.com можно также вести поиск специалистов, которые доказали, что качество их работы соответствует минимально необходимым требованиям в этой области и даже превышает их и что благодаря этому им дано право стать членами Сети аттестованных специалистов сайта ProZ.com. Такие переводчики прошли проверку специальной экспертной группой из числа сотрудников, поддерживающих работу сайта, и доказали наличие у себя профессиональных навыков, надежность как делового партнера и что они активно участвуют в жизни Интернет-сообщества. Рядом с их именами, указанными в профилях, отображается красный значок с буквой "P", что указывает на их членство в Сети аттестованных специалистов сайта ProZ.com.

Отзывы клиентов

По окончании работы, если вы остались довольны ее результатами, не забудьте оставить отзыв для поставщика таких услуг, чтобы другие работодатели, подобные вам, лучше сориентировались в подборе для своих проектов хороших специалистов. На сайте ProZ.com воспользуйтесь опцией "Сделать запись" в блоке отзывов клиентов, готовых к продолжению сотрудничества, в верхней части профиля специалиста либо перейдите сюда (при этом для записи отзыва о работе специалиста уже должна быть пройдена процедура входа в свою учетную запись ProZ.com).

Приемлемые расценки и способы оплаты

Наконец, обязательно уточните минимальные расценки кандидатов, чтобы было ясно, что вы уложитесь в бюджет, а также что предлегаемая вами цена соответствует уровню цен в их стране и таким услугам. Аналогично тому, как работодателю не нравится получать обращения от специалистов насчет работы, когда он не может ее предложить, специалисты с радостью не воспримут предложение о работе по расценкам, которые ниже ожидаемого минимума. На сайте ProZ.com минимальные расценки специалистов указываются в их профилях в разделе "Расценки". Если вы размещаете объявление о работе, а не связываетесь с кандидатами напрямую, обязательно обратите внимание на автоматические предупреждения, которые система будет показывать вам в случае, если указываемые вами расценки будут ниже минимальных (с учетом расценок, заявленных сообществом переводчиков в их профилях).

Также следует иметь в виду, что расценки могут быть уточнены с учетом используемого вами способа оплаты (особенно принимая во внимание возможные сборы за перечисление средств). А потому получите от кандидатов предтверждение о том, что они действительно смогут получить оплату теми способами, которые вы используете. Сведения об этом указаны в разделе "Принятый способ оплаты" в профилях на сайте ProZ.com.

Запись требований к заказу и их согласование

После того, как вами будут отобраны несколько кандидатов с учетом требований к заданию, навыков кандидатов и их готовности к работе, и вы остановили свой выбор на конкретном исполнителе, обязательно укажите в письменном виде, что нужно конкретно сделать (требования задания), направив такое описание отобранному кандидату, чтобы достичь обоюдной договоренности по тому, что необходимо сделать, по срокам и оплате. В целом это составляет содержание официального заказа, по английски PO (или Project Order). Заказ представляет собой документ, в котором отражается информация, относящаяся к заданному проекту. Он является соглашением между поставщиком услуг и работодателем. Заказ можно приложить к электронному сообщению (например, в формате .txt, .doc или .pdf) или включить в содержание самого электронного сообщения, и он должен содержать как минимум следующие сведения:

  • Наименование проекта
  • Используемые языковые пары, с указанием языка оригинала и языка перевода, а также используемого варианта языка
  • Предлагаемая услуга (перевод, корректура и т.д.)
  • Объем проекта (количество слов, страниц, часов и проч.)
  • Цена (за слово, страницу, час) и общая сумма к оплате (включая валюту)
  • Используемый способ оплаты и срок платежа
  • Крайний срок сдачи работы по проекту
  • Формат документов оригинала и после перевода
  • Вариант доставки (по электронной почте, наземной почтой, сообщением в социальной сети и проч.)

Заранее достигнув договоренности по таким срокам и условиям выполнения работы (до того, как исполнитель приступит к работе над проектом), исполнители и работодатели могут быть уверены в том, что обе стороны поняли содержание проекта и соглашения, и что не возникнет недоразумений, которые впоследствии могут стать причиной более серьезных проблем (непредоставление результатов работы, отсутствие платежа и проч.).

Выбор запасного поставщика услуг

При привлечении к проектам специалистов со стороны нужно быть готовым к непредвиденным ситуациям. Выполняющие работу специалисты могут по ряду причин не укладываться в срок (компьютерный сбой, несчастный случай, перебои в электроснабжении, стихийные бедствия и т.д.), поэтому необходимо подстраховаться и поддерживать запасной список кандидатов (возможно, некоторых из тех, кому на первом этапе не достался заказ), из которого можно выбрать кого-нибудь, кто смог бы закончить проект, чтобы клиент получил готовые материалы вовремя. Нужно иметь в виду, что несмотря на обязанность получивших работу специалистов выполнить заказ вовремя, ответственность за своевременное предоставление готовых материалов конечному клиенту лежит на самом работодателе.

Обеспечение готовности поддерживать связь с поставщиком услуг

Работодателям рекомендуется быть всегда готовым выйти на связь с исполнителями. Такой подход также позволит сэкономить время, деньги и избавиться от головной боли. Если есть возможность, ежедневно справляйтесь у исполнителя о том, как у него идут дела, предлагайте помощь, показывайте, что вы на месте и готовы обсудить любые неясные моменты. При этом нужно проявлять тактичность, не смущая исполнителя бесполезными сообщениями по электронной почте или телефонными звонками. Если выбранный вами исполнитель настоящий профессионал, вряд ли понадобится связываться с ним/ней регулярно.

Проверка выполненной работы / корректура перевода

Как бы вы не были уверены в профессионализме выбранного для своего проекта исполнителя, всегда выполняйте окончательную проверку перед отправкой готовых материалов конечному клиенту. Для этой цели можно выполнить все предыдущие действия по поиску квалифицированного корректора. В случае расхождений между результатами, предоставленными первым исполнителем и исполнителем, выполнившим проверку или корректуру, добейтесь полного обсуждения этого с обоими исполнителями, должным образом переадресовывая вопросы, чтобы избежать дальнейших конфликтов.

Отзывы о работе

При оценке опытности кандидатов хорошим подспорьем может служить отзыв клиентов. Знакомясь с отзывами других работодателей, которые взаимодействовали с вашими кандидатами в прошлом, можно составить мнение о надежности таких кандидатов, т.е. завоевали ли они доверие других работодателей вследствие высоких результатов выполненной работы и благодаря соблюдению профессионального кодекса.

На сайте ProZ.com отзывы работодателей касательно надежности поставщиков услуг приводятся в блоке "ГПС (Готовность к продолжению сотрудничества)" в правом верхнем углу профилей.

Можно также найти отзывы клиентов по конкретным проектам в профилях там, где имеется раздел "Проекты", вместе с отзывами коллег.

Краткие выводы

Описанные выше действия обобщены здесь.

Другие полезные ресурсы

Note: This article is being localized into Russian by Radian Yazynin, a member of the ProZ.com Certified PRO Network.

Wiki articles are joint projects of ProZ.com members and guests. So, all translators are invited to contribute freely. (Click "Edit" above; you must be logged in). If you don't know how wiki formatting works, see: http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Cheatsheet

Discussion related to this article

Please note that ProZ.com forum rules apply to this area.

Personal tools