This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jesus Tena Spain Local time: 23:25 English to Spanish + ...
Excellent advice
Dec 14, 2016
Your suggestions are really practical, gives new translators a glimpse of the real world. The points about CV are superb, I occasionally translate CV English Spanish and... when I kindly (and carefully) suggest to downsize it to one or two pages most of my clients think I'm kidding. I personally like having a one-page CV adapted to what my potential client wants to know about me. Boring CV don't catch your potential client eye, but tawdry or kitsch coloured CV can end up in the bin.... See more
Your suggestions are really practical, gives new translators a glimpse of the real world. The points about CV are superb, I occasionally translate CV English Spanish and... when I kindly (and carefully) suggest to downsize it to one or two pages most of my clients think I'm kidding. I personally like having a one-page CV adapted to what my potential client wants to know about me. Boring CV don't catch your potential client eye, but tawdry or kitsch coloured CV can end up in the bin. Thank you very much. Kind regards,
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Aline Vidal Brazil Local time: 19:25 English to Portuguese + ...
Excellent article!
Dec 20, 2017
Great tips for translators who are new at Proz.com. I really appreciate it!
Dina Lebedeva
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marcel Gomez Peru Local time: 17:25 Member Japanese to Spanish + ...
On the other hand...
Mar 11, 2019
I also agree this is great advice, I have even added it to my favorites But on the other hand I would like to point out that there is a considerably number of translation agencies that are not serious either. With the pass of time I have realized that they provide to low-priced translators and demotivate serious translators.
This is a real example with comments:
URGENT PROJECT (
Dina Lebedeva
Steven Ritchie
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.