Article: Simple Technique to Save your Time and Energy while Translating
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Jul 5, 2010

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "Simple Technique to Save your Time and Energy while Translating".

 
Elena Lukun
Elena Lukun
Uzbekistan
Local time: 19:18
English to Russian
+ ...
Very helpful advice! Jul 5, 2010

The tips on dealing with tough terms are really good. Leaving tough terms till the end may help to reveal their true meaning and save a lot of time. The idea is simple but not obvious, especially for newbies. Thanks!!!!

 
joao esteves
joao esteves
Brazil
Local time: 11:18
English to Portuguese
It does work Jul 14, 2010

Dear colleague
I like your article.
Sometimes, simple ideas like these here shared may be of great help.
Your technique is similar to what I have done myself many times over, including color highlighting, so I can bear witnes here to its effectiveness. It does work.
We get texts, especially long and too nitty-gritty ones, which arent really clear, or even make any sense to us, before we reach its second half.
Let's remember that a word or expresion especially di
... See more
Dear colleague
I like your article.
Sometimes, simple ideas like these here shared may be of great help.
Your technique is similar to what I have done myself many times over, including color highlighting, so I can bear witnes here to its effectiveness. It does work.
We get texts, especially long and too nitty-gritty ones, which arent really clear, or even make any sense to us, before we reach its second half.
Let's remember that a word or expresion especially difficult to translate is not necessarily one we do not know at all. We may meet even well-known, everyday usage words which prove knotty to translate. And there are texts full of extremely dificult lexical items. Fortunately, most of them are not.
Collapse


 
谢翩 谢
谢翩 谢
China
Local time: 22:18
Chinese to English
it really helps a lot in practice Jul 15, 2013

Well, your article is great in helping us about how to do a good translation while saving energy and improving effectiveness. I , myself, often use the same way. For some difficulty words or some words you are not familiar with, your method is practical.

 
Ahmad Habab
Ahmad Habab  Identity Verified
United Arab Emirates
Local time: 18:18
Arabic to English
+ ...
Thanks Jan 11, 2015

Thanks for the advice.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: Simple Technique to Save your Time and Energy while Translating






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »