A new ProZ.com translation contests interface is currently in development, and a preview contest is underway. Click here to visit the new interface »

Previous ProZ.com translation contests

| « return to previous contest list

Second ProZ.com Translation Contest 2007

English to Russian


Finalists:6

Source text:

        The floor was of smooth, white stone; the chairs, high-backed, primitive structures, painted green: one or two heavy black ones lurking in the shade. In an arch under the dresser reposed a huge, liver-coloured bitch pointer, surrounded by a swarm of squealing puppies; and other dogs haunted other recesses.
        The apartment and furniture would have been nothing extraordinary as belonging to a homely, northern farmer, with a stubborn countenance, and stalwart limbs set out to advantage in knee-breeches and gaiters. Such an individual seated in his armchair, his mug of ale frothing on the round table before him, is to be seen in any circuit of five or six miles among these hills, if you go at the right time after dinner. But Mr. H forms a singular contrast to his abode and style of living. He is a dark-skinned gipsy in aspect, in dress and manners a gentleman: that is, as much a gentleman as many a country squire: rather slovenly, perhaps, yet not looking amiss with his negligence, because he has an erect and handsome figure; and rather morose. Possibly, some people might suspect him of a degree of underbred pride; I have a sympathetic chord within that tells me it is nothing of the sort: I know, by instinct, his reserve springs from an aversion to showy displays of feeling- to manifestations of mutual kindliness. He'll love and hate equally under cover, and esteem  it a species of impertinence to be loved or hated again. No, I'm running on too fast: I bestow my own  attributes over  liberally on him. Mr. H may have entirely dissimilar reasons for keeping his hand out of the way when he meets a would-be-acquaintance, to those which actuate me. Let me hope my constitution is almost peculiar: my dear mother used to say I should never have a comfortable home; and only last summer I proved myself perfectly unworthy of one.


Entry #508 - Points: 12 - WINNER!
Kirill Semenov
На ровном полу из светлого камня расставлены были стулья – незатейливые, с высокими спинками, окрашенные зеленым, и еще парочка черных, массивных, пряталась по углам. В арочной нише, у комода, развалилась среди своего поскуливающего потомства крупная охотничья псина коричневого Show full text

Entry #608 - Points: 7
Anonymous
Пол был выложен гладким белым камнем; незамысловатые стулья с высокими спинками были выкрашены в зеленый цвет, в тени виднелась пара черных сидений потяжелее. В арке под посудным шкафом устроилась огромная коричневая легавая с целым выводком визжащих щенков; другие собаки Show full text

Entry #506 - Points: 5
Yuri Smirnov
На гладком белом каменном полу стояли старомодного фасона зеленые стулья с высокими спинками, в полумраке у стены угадывались одно или два черных кресла посолиднее. Под буфетом, в арке между его ножками, развалилась огромная коричневая собака, вокруг которой копошились, повизгивая, Show full text

Yuri Smirnov
To organizers: Please, open my identity. I think, I didn't put the 'hide' option. May have been by accident. Or a glitch. Thank you
Entry #688 - Points: 4
Alexey Pylov
        Пол был выложен гладким белым камнем; стулья – грубые, с высокими спинками, крашеные в зелёный: один или два темными тяжелыми силуэтами таились в тени. В нише под буфетом лежала огромная печёночного цвета охотничья собака, окруженная скулящими щенятами; Show full text

Alexey Pylov
Спасибо, Юрий! Знаете, для меня, на самом деле, очень важна Ваша положительная оценка! И вообще, чертовски приятно оказаться в ТАКОЙ компании!
Entry #530 - Points: 0
Anonymous
               Пол был из гладкого белого камня; стулья, с высокими спинками, грубо сколоченные, покрашены в зеленый цвет; еще стул или два, громоздкие и черные, виднелись в полутьме. Под сводчатым низом комода лежала большая рыжая сука пойнтера, Show full text

Entry #606 - Points: 0
Larissa Boutrimova
        Пол был из гладкого белого камня; незамысловатые стулья с высокими спинками выкрашены в зеленый цвет, один или два массивных черных стула  скрывались в тени. В углублении под шкафом лежала огромная сука-пойнтер с каштановыми отметинами, окруженная Show full text

Feedback - Second ProZ.com Translation Contest 2007
This space is provided for feedback and suggestions about the contest in this particular language pair.
As we have already planned, this feature is now open to all members (full, community and student members).
Alexey Pylov
Кирилл - поздравляю!! Достойная победа!!!
RusAnna
Поздравляю Кирилла с победой, а всех остальных с достойными результатами! В этот раз система оценивания была гораздо гибче и удобнее.
RusAnna
Поздравляю Кирилла с победой, а всех остальных с достойными результатами! В этот раз система оценивания была гораздо гибче и удобнее.


| « return to previous contest list